关于现在完成时翻译:我刚刚在接电话.I have just anwsered the call .I just anwsered the call .老师,这句话应该是用现在完成时还是过去式啊?我觉得两个都可以表明这句话的含义吧.我上面的那么翻译对
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 09:55:45
关于现在完成时翻译:我刚刚在接电话.I have just anwsered the call .I just anwsered the call .老师,这句话应该是用现在完成时还是过去式啊?我觉得两个都可以表明这句话的含义吧.我上面的那么翻译对
关于现在完成时
翻译:我刚刚在接电话.
I have just anwsered the call .
I just anwsered the call .
老师,这句话应该是用现在完成时还是过去式啊?我觉得两个都可以表明这句话的含义吧.我上面的那么翻译对吗?
关于现在完成时翻译:我刚刚在接电话.I have just anwsered the call .I just anwsered the call .老师,这句话应该是用现在完成时还是过去式啊?我觉得两个都可以表明这句话的含义吧.我上面的那么翻译对
1. 两种翻译都没有问题,不过以第一种使用现在完成时的句子更好.
因为just用在现在完成时的句子中更合适.
2. 更正楼上说法:现在完成时不但可以指过去发生并一直延续到现在的状态,而且也可以表示过去发生并已经结束的动作,只是此时强调它对现在的结果或影响罢了.
如:I have found my bike.
“找到自行车”该动作已经结束了,但是它强调对现在的影响“已经找到了,不用再找了”.
3. 第二句的I just answered the call.只强调当时所发生的动作,并不像第一句那样,强调对现在的影响.
至于到底哪一个更合适,只能根据说话人当时的意图才能具体判断.
如:
1)What did you do just now?
I just answered the call.
只强调“我刚刚接了个电话”.
2)I have just answered the call. So you can ask me the question now.
更强调“因为接过电话了,所以现在可以问问题了”即对现在的影响.