英语翻译Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals ,are her increased "opportunities"for stress.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 15:59:01
英语翻译Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals ,are her increased "opportunities"for stress.
英语翻译
Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals ,are her increased "opportunities"for stress.
英语翻译Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals ,are her increased "opportunities"for stress.
1.这是一个全部倒装句型.正常句序为:
Her increased "opportunities" for stress are adding to a woman`s increased dose of stress chemicals.
相关语法规定如下:表语 + be + 主语...
再如:Standing in the front of the classroom is our English teacher.
2.其中
1)主语主干是opportunities,her increased为其前置定语,而for stress为其后置定语.
2)谓语是add to,句子采用了现在进行时态.
3)宾语主干是dose.同理,a woman's increased为其前置定语,of stress chemicals为其后置定语.
3.翻译如下:
1)直译:促进女性的压力化学物不断增长的(原因)是其不断增长的面对压力的机会.
2)可以意译成:女性承受压力的“机会”的增加,导致其因压力而服用的化学药物的剂量也在增加.
复合句子
句子主干是 stress chemicals are opportunities。
adding to a woman's increased dose of 都是修饰成分,修饰stress chemicals ,而her increased 和 for stress 是具体修饰opportunities 的
另外一个女人不断增加的抗压力化学药物剂量,是她 不...
全部展开
复合句子
句子主干是 stress chemicals are opportunities。
adding to a woman's increased dose of 都是修饰成分,修饰stress chemicals ,而her increased 和 for stress 是具体修饰opportunities 的
另外一个女人不断增加的抗压力化学药物剂量,是她 不断增加的对压力的投机心理。
收起
求上下文