英语翻译做PPT用,翻译以下内容:大家早上好,今天很高兴能在这里与各位分享我的一个设计作品多层住宅设计•老年设计背景:我国老龄化问题已提上议事日程,面对数量众多且不断快速增
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 20:08:46
英语翻译做PPT用,翻译以下内容:大家早上好,今天很高兴能在这里与各位分享我的一个设计作品多层住宅设计•老年设计背景:我国老龄化问题已提上议事日程,面对数量众多且不断快速增
英语翻译
做PPT用,翻译以下内容:
大家早上好,今天很高兴能在这里与各位分享我的一个设计作品
多层住宅设计•老年
设计背景:我国老龄化问题已提上议事日程,面对数量众多且不断快速增长的老年人口所带来的各类问题应采取重视并积极应对的态度.为老年人提供安全舒适的居住环境是解决养老问题的重要方面.
设计依据:
1 老年人的居住环境需求
提高安全感
增强归属感
创造邻里感
营造舒适感
2 老年人的主要活动形式
健康养生相关:打太极拳、跳舞、打乒乓球等
休闲娱乐相关:看报、下棋、打麻将等
居家生活相关:买菜、做饭等
社会工作相关:部分老人退而不休
设计成果
1 总平面规划
采用对称的围合形式,在中央广场以大型树木作地区标志,并提供足够的集体活动空间,广场周边设置康体、休憩设施
2 建筑平面设计
对应不同的家庭情况,设置不同的户型
老人独居(A、F户型)
两位老人居住,同时考虑老人照看孙辈的情况(B、D、E户型)
三代同居(C户型)
同时,各种无障碍设施的配置使老人活动更加便利,扩大老年人的生活空间
3 建筑立面设计
采用大面积开窗的形式以提供良好的采光及通风.整体以灰色调处理,给人以平静、安定感
效果图
与理想的距离
我理想中的老年住宅户型,可以通过改造而适应不同的情况.从与子女同居到两位老人居住,到两位老人照顾孙辈,再到一位老人独居,这样照应到一个完整的老年时期.但由于建筑结构方面知识的限制,最终失败了,非常遗憾
以上就是我的想法,
在线翻译的不准确……别复制那个上来
英语翻译做PPT用,翻译以下内容:大家早上好,今天很高兴能在这里与各位分享我的一个设计作品多层住宅设计•老年设计背景:我国老龄化问题已提上议事日程,面对数量众多且不断快速增
英语不是很好,但是因为工作关系,以下一些名词可以供您参考:
多层住宅设计•老年:Multi-Storey residential• for aged
规划总平面:Master Plan
建筑平面:architectural plan
户型:dwelling size
无障碍设施:barrier-free structures
建筑立面:elevation
效果图:rendering