求一段话的英文翻译.意译即可.任何我们所扮演的角色,即便再完美,也比不过那个最真实的自己.真实,才是至美.真的没有必要一味的去迎合他人,而失去了本来的自己.因为任何足够完整的人格,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 23:40:04
求一段话的英文翻译.意译即可.任何我们所扮演的角色,即便再完美,也比不过那个最真实的自己.真实,才是至美.真的没有必要一味的去迎合他人,而失去了本来的自己.因为任何足够完整的人格,
求一段话的英文翻译.意译即可.
任何我们所扮演的角色,即便再完美,也比不过那个最真实的自己.真实,才是至美.真的没有必要一味的去迎合他人,而失去了本来的自己.因为任何足够完整的人格,都自会有人来欣赏.
求一段话的英文翻译.意译即可.任何我们所扮演的角色,即便再完美,也比不过那个最真实的自己.真实,才是至美.真的没有必要一味的去迎合他人,而失去了本来的自己.因为任何足够完整的人格,
我是旧金山大学的研究生,
我的翻译是这样的:
Any character that we play,no matter how perfect it is,is incomparable with our true self (What we really are) Reality (Truth) is the beauty.
It is indeed unnecessary to cater others and lose who you really are because one with a complete personality and self will be apprecaited by others.
这样说很有美感,也很流利,也让人听得懂.
Any role which we play, it can not be more perfect than our real self. To be real is the most beautiful one. It is no need for us to cater to others and give ourselves away. Because we will be admired when we have our own personalities.
Any of our role, even more perfect, but also the most authentic self. True, it is to us. There is really no need to constantly try to cater to others, and would have lost his. For any sufficiently complete personality, all will have to enjoy