英语翻译姚天福 姚天福,字君祥,绛州人.父居实,避兵徙雁门.天福幼读《春秋》,通大义.及长,以材辟怀仁丞.至元五年,诏立御史台,以天福为阁管勾,寻拜监察御史.每廷折权臣,帝嘉其直,锡名
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 21:20:01
英语翻译姚天福 姚天福,字君祥,绛州人.父居实,避兵徙雁门.天福幼读《春秋》,通大义.及长,以材辟怀仁丞.至元五年,诏立御史台,以天福为阁管勾,寻拜监察御史.每廷折权臣,帝嘉其直,锡名
英语翻译
姚天福
姚天福,字君祥,绛州人.父居实,避兵徙雁门.天福幼读《春秋》,通大义.及长,以材辟怀仁丞.至元五年,诏立御史台,以天福为阁管勾,寻拜监察御史.每廷折权臣,帝嘉其直,锡名巴儿思,谓其不畏强悍,犹虎也.仍厚赐以旌其忠,天福曰:“臣职居抨弹,惟负爵禄是惧,敢贪厚赏,以重臣罪?”时御史台置二大夫,纲纪无统,天福言于世祖曰:“古称一蛇九尾,首动尾随;一蛇二首,不能寸进.今台纲不张,有一蛇二首之患.陛下不急拯之,久则紊不可理.”帝诏玉速帖木儿及孛罗谕之,孛罗以年幼自劾.天福时按行畿内,有出使者凌民取贿,天福乃易服间行得其状,奏戮之以徇,豪右慑服.十二年,诏罢各道按察司,天福白大夫玉速帖木儿曰:“是司之设,所以广视听、虞非常,虑至深远,不但绳有司而已也.”大夫骇然曰:“微公言,几失之.”夜入帝卧内,奏其言,帝大悟,诏复立之.权臣不悦,左迁天福朝列大夫、衡州路同知,不就,起为河东道提刑按察副使.时北鄙兵兴,转输烦急,河东民苦徭役.天福以反侧为忧,劾执政失计,奏罢其役.征拜中顺大夫、治书侍御史.
十六年,江南既平,授嘉议大夫、淮西道按察使.淮甸当兵冲,将吏有豪猾为民害者,悉铲除之,民大悦.转湖北道按察使,发省臣赃事数十以闻.帝以其尝有勋劳,特原之,而流其党与,州郡称治.二十年,迁山北道按察使,其民鲜知稼穑,天福教以树艺,皆致蕃富,民为建祠,而刻石以纪之.二十二年,入为刑部尚书,寻出为扬州路总管.二十六年,复为淮西按察使,按巨奸一人,没其家赀,政化大行.二十八年,桑哥败,考讯党援,平阳为多,以天福为平阳总管,俾穷治其事.俄拜甘肃行省参知政事,以母老辞.三十一年,授陕西汉中道肃政廉访使,寻除真定路总管.真定驿传之需,多为民害,天福更议措置之方,使不扰民,宪长争之.省臣以其事闻,诏从之,颁其制为天下式.大德二年,授江西行省参政,以疾辞.四年,拜参知政事、大都路总管、兼大兴府尹,畿甸大治.后之尹京者,以天福为称首.六年,以疾卒,年七十三.
初,天福拜御史时,其母戒之曰:“古称公尔忘私,委质为臣,当罄所衷,以塞其职,勿以未亡人为恤,俾吾追踪陵母,死之日犹生之年也.”天福亦请于宪府曰:“监察责当言路,有犯无隐,苟获谴,乞不为亲累.”或以闻,帝叹曰:“巴儿思母子虽生今世,其义烈之言当于古人中求之.”
子祖舜,秘书监著作郎;侃,内藏库副使.
就这段求翻译速度啊
英语翻译姚天福 姚天福,字君祥,绛州人.父居实,避兵徙雁门.天福幼读《春秋》,通大义.及长,以材辟怀仁丞.至元五年,诏立御史台,以天福为阁管勾,寻拜监察御史.每廷折权臣,帝嘉其直,锡名
第一段翻译= =累死了.
姚天福,字君祥,绛州人.父叫做姚居实,躲避战乱逃到雁门.天福幼读《春秋》,通晓大义.等到年长了,因为才学被征为 怀仁丞.至元五年,皇上下令设立御史台,让天福做阁管勾(这是什么= =),不久被赐予监察御史.姚经常在朝廷上弹劾位高权重的大臣,皇上赞赏他的为人正直,给他赐名为巴儿思,说他不畏惧强权悍臣,就像老虎一样.并且(皇上)还重重赏赐来表彰他的功劳,天福曰:“我的职责在于弹劾批判官员,唯恐辜负了自己的爵位俸禄,怎敢贪图厚赏,来加重臣的罪过?当时御史台设置两位大夫,纲常纪律没办法统一,天福对世祖说,“古称一蛇九尾,头动尾随;一蛇二首,寸步难行.今台纲不施行,有一蛇二首之隐患.如果陛下不赶快拯救改变这种做法,时间长了就会紊乱不可梳理.”帝诏玉速帖木儿和孛罗说这件事,孛罗因为年幼而自己弹劾.天福经常巡查行走在京城附近,有出使的人凌辱百姓收受贿赂,天赋就改变衣服私下里出行得到了事实情况,上奏杀了那人来游街,豪强被威慑.十二年,皇上下令罢免各道的按察司,天福告诉大夫玉速帖木儿说:”因为按察司的设立,所以扩大了皇上的视听,预料了一些变故,考虑到了深远,不只约束有关官吏才能停止啊.大夫惊骇说:“没有您的话,几乎要失去他们了.”大夫玉速帖木儿晚上进入了皇帝的卧室,禀告了天福的话,皇帝突然醒悟,下诏又重设了按察司.位高权重的大臣不高兴,天福贬为朝列大夫、衡州路同知,没有去,起用为河东道提刑按察副使.当时北边边境有战乱,物资运送频繁,河东民认为徭役苦重.天福日夜为之忧虑,弹劾执政的官员没有计策,上奏罢免民众的徭役.被授予中顺大夫、治书侍御史.