kick the 原文是The president has said he can’t kick the can down the road anymore

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 21:56:57
kickthe原文是Thepresidenthassaidhecan’tkickthecandowntheroadanymorekickthe原文是Thepresidenthassaidhecan’t

kick the 原文是The president has said he can’t kick the can down the road anymore
kick the
原文是
The president has said he can’t kick the can down the road anymore

kick the 原文是The president has said he can’t kick the can down the road anymore
楼上自称正确的同学,也不够正确哦
kick the can 原是一种小孩子游戏,一群孩子在街上,一个孩子把一个罐子尽可能的踢远,有一个孩子去拣,在拣回来的过程中,其他孩子就躲起来了.这就是我们的“藏猫猫”
它的引申意思就是“缓兵之计”
这句话应该这样翻译:
总统说他不会再用缓兵之计了.(意思他会立刻执行什么早就承诺过的政策)
见kick the can
"kicking the can" is often played in the street thus the "down the road" part.In most versions of the game,someone kicks the can and then the person who is "it" has to retrieve the can before he can chase the other players.Kicking the can as far down the road as possible gives the other players the maximum possible time to hide or scatter or whatever is required by the game.Thus metaphorically,"kicking the can down the road" is similar to a delaying tactic,putting it off until later,etc.

是吖。最好有上下文。
可能是不能再继续违背规矩了。。。

总统说不会再把罐子顺着路踢下去.
即不打算背以前的包袱/麻烦以及执行以前不好的正策.
是不是奥巴马又在那里吹啊?

楼上的统统翻译错了
这样翻译才是对的
总统再也不能按照这条路像踢罐子那么容易走下去,他将会为人民寻找其他的方法.

没上下文,字面意思是
总统说不会再把罐子顺着路踢下去.
估计是什么政策不打算照原本执行下去啊,或者放着不管什么的.
_______________________________________
Yes, it is true.
The can represents a problem. In a literal sense, it's trash...

全部展开

没上下文,字面意思是
总统说不会再把罐子顺着路踢下去.
估计是什么政策不打算照原本执行下去啊,或者放着不管什么的.
_______________________________________
Yes, it is true.
The can represents a problem. In a literal sense, it's trash that you find on the road and you know that you'll have to pick up. But you don't want to pick it up yet. So you give it a kick and keep walking down the road. Eventually, you reach the can again. So, still not wanting to bend down and pick it up, you kick it again. You continue on the path, until you reach the can again and still don't want to pick it up and get your hands dirty, so you give it another kick...
是的,这确实是拖延战略的意思.罐子表示一个问题.从字面意义上讲是:你在路上发现一堆垃圾,而你知道你必须得拣起它.但是你现在并不想去拣,所以你顺着路踢了一脚,继续往下去,当你走到罐子处,你还是不想玩腰把它拣起来,那就继续踢.你继续沿着路走,而且你还是不想把它拣起来,因为你认为会弄脏了你的手.所以你还是继续往下踢...
所以我觉得总统意思是:不得不去处理这个问题了.

收起