THe people who regard themselves as more enlightened.怎么翻译?尤其是regard themselves as more enlightened.怎么翻译 需要具体的.给具体详细的翻译最佳答案

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 06:26:29
THepeoplewhoregardthemselvesasmoreenlightened.怎么翻译?尤其是regardthemselvesasmoreenlightened.怎么翻译需要具体的.给具

THe people who regard themselves as more enlightened.怎么翻译?尤其是regard themselves as more enlightened.怎么翻译 需要具体的.给具体详细的翻译最佳答案
THe people who regard themselves as more enlightened.怎么翻译?尤其是regard themselves as more enlightened.怎么翻译 需要具体的.给具体详细的翻译最佳答案

THe people who regard themselves as more enlightened.怎么翻译?尤其是regard themselves as more enlightened.怎么翻译 需要具体的.给具体详细的翻译最佳答案
"The people who regard themselves as more enlightened."
这只是句子中的一个定语从句,意思是:“认为自己更加开明的人们”或者“认为自己更加文明进步的人们”.
regard .as ...vt.把…认作/ 视为/看作
more enlightened 更加开明的;(文明的;进步的)
regard themselves as more enlightened:就是“认为自己”或者“自认为”更加开明/更加文明进步的.
如果有比较的对象的话,那就多加个than.
【公益慈善翻译团】真诚为你解答!

regard .. as...当作 ; 视为 ; 认为
自认为更加开明/文明的人们。

这些把自己视作更加开明的人们。。。
这个句子没完啊,the people who...不是个定语从句吗。。。。。。。。。。。
regard (sb/sth)as :把...视为,看作...

regard...as是“把...当做,认为,视为...”的意思。
enlightened是adj,意思是:“有知识的,见识广的”的意思。
这句话的意思就是:那些认为自己更加渊博或是更加聪明的人 都行。

那些认为自己更为开明的人
regard 把…看作 的意思。