英语翻译没有一艘非凡的战舰 能像一册书籍 把我们带到浩瀚的天地; 也没有一匹神奇的坐骑 能像一页诗扉 带我们领略人世的真谛; 即令你一贫如洗 也没有任何栅栏能阻挡 你在书的王国
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 20:14:02
英语翻译没有一艘非凡的战舰 能像一册书籍 把我们带到浩瀚的天地; 也没有一匹神奇的坐骑 能像一页诗扉 带我们领略人世的真谛; 即令你一贫如洗 也没有任何栅栏能阻挡 你在书的王国
英语翻译
没有一艘非凡的战舰
能像一册书籍
把我们带到浩瀚的天地;
也没有一匹神奇的坐骑
能像一页诗扉
带我们领略人世的真谛;
即令你一贫如洗
也没有任何栅栏能阻挡
你在书的王国遨游的步履,
多么质朴无华的车骑!
可是它却装载了
人类灵魂中全部的美丽!
艾米莉·狄金森诗选31首
我从未看过荒原
我从未看过荒原--
我从未看过海洋--
可我知道石楠的容貌
和狂涛巨浪.
我从未与上帝交谈
也不曾拜访过天堂--
可我好像已通过检查
一定会到那个地方 .
英语翻译没有一艘非凡的战舰 能像一册书籍 把我们带到浩瀚的天地; 也没有一匹神奇的坐骑 能像一页诗扉 带我们领略人世的真谛; 即令你一贫如洗 也没有任何栅栏能阻挡 你在书的王国
Without a special warships
Like a book to books
Bring us to the vast world,
Nor a magical mounts
Like a page poetry
We understand the essence of die,
Even you need
No fence can stop
In the realm of books you navigate steps,
How the undecorated bike ride!
But it is loaded
The beauty of all human soul!
Emily dickinson poems and songs
I have never seen
I have never seen nomansland --
I have never seen the ocean --
May I know ShiNan appearance
And the raging sea waves.
I never talk with god
Never visited paradise --
Can I seem to have through the examination
Will the place.
Without a special warships
Like a book to books
Bring us to the vast world,
Nor a magical mounts
Like a page poetry
We understand the essence of die,
Even you need
N...
全部展开
Without a special warships
Like a book to books
Bring us to the vast world,
Nor a magical mounts
Like a page poetry
We understand the essence of die,
Even you need
No fence can stop
In the realm of books you navigate steps,
How the undecorated bike ride!
But it is loaded
The beauty of all human soul!
Emily dickinson poems and songs
I have never seen
I have never seen nomansland --
I have never seen the ocean --
May I know ShiNan appearance
And the raging sea waves.
I never talk with god
Never visited paradise --
Can I seem to have through the examination
Will the place. 。。
收起