英语翻译句子①:Well,that just ain't gonna fly.句子②:It isn't gonna workwith me.好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 14:54:20
英语翻译句子①:Well,thatjustain''tgonnafly.句子②:Itisn''tgonnaworkwithme.好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死!英语翻译句子①:Well,th

英语翻译句子①:Well,that just ain't gonna fly.句子②:It isn't gonna workwith me.好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死!
英语翻译
句子①:Well,that just ain't gonna fly.
句子②:It isn't gonna workwith me.
好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死!

英语翻译句子①:Well,that just ain't gonna fly.句子②:It isn't gonna workwith me.好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死!
ain't是are not或is not或has not或have not的缩写
句子①:ain't gonna = is not going to = will not,所以是
“嗨,那没法飞起来”或者“哎 那可飞不起来”
句子②:“它对我不合适”,“它不适合我”,“这(一套)对我没用”

①:嗯,刚才是不是要去飞。
②:It isn't gonna workwith me.【不太会耶】

1. 好吧,它刚才根本没要飞走。
2. 这在我这行不通。
最好把上下文给出来,否则这种孤立的句子不好翻译。 一点建议,望楼主采纳。

你看,它根本飞不起来
这对我来说起不到什么作用

!1. 它不会飞掉的
2.这在我这行不通。

应该是歌词,翻译的时候不能太过于死板。个人翻译如下
①还好,那(段时光)还没有流逝。
②这对我来讲不起作用。

1. 它就是飞不起来的。well,没有任何意义,只是响声词。ain't 就是isn't,gonna就是going to do
2. 它就是不配合。用非人物型代词,是不是表示,什么机器或者是工具呀

1.要我说,它根本就是飞不走的。just这里是“就”的意思,语气助词。
2.这在我这儿是行不通的。 work with行的通,合的来。

嗯,它就是飞不起来。
他不和我一起工作了。

请分析句子结构 All is well that ends well. all is well that ends well 句子结构怎么分析, 描写风的ju句子 all is well that ends wellall is well that ends well 句子结构怎么分析 英语翻译句子①:Well,that just ain't gonna fly.句子②:It isn't gonna workwith me.好的追加100分人格保证绝不食言,食言我去死! /hau/ /a:r/ /ju:写句子 英语翻译自己的翻译句子不知对否i am well aware of the position being few.刚刚学了动名词 尝试翻译句子例句是 i am well aware that very few jobs are available. 英语翻译It is well known that ( ) 括号内填什么? 英语翻译It ____ _____ that you danced so well. 求英语翻译句子:他们日以继夜的工作(as well as) 英语翻译YA MEI JU NAI .ya xiong tie ma 英语翻译You know as well as I do that you're being unreasonable.as well as i do , That sounds _______(well) Well,that’s right 英语翻译It is well known that power attracts and I,like many others,have become enchanted by the power of the written and spoken word.为什么这么写?能分析下句子吗? 英语翻译完整的句子应该是There is also likely to be increasing consolidation,as well as reanalysis,of earlier findings about leadership and the outcomes of leadership that questioned whether various contingencies were merely transient phen 英语翻译Well that's really thoughtful of you这个句子为什么该怎么翻译,用了哪个语法?这个of you ,在这边可以翻译为【你的】吗? 英语翻译NO matter how well you drive,you must drive carefully.拆分一下句子结构?Do you know that girl(with/has)long curly hair?这是一个宾语重句还是一个普通疑问句?怎样区分?为什么?