英语中的颜色与心情橙色orange 褐色brown
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 07:36:30
英语中的颜色与心情橙色orange 褐色brown
英语中的颜色与心情
橙色orange 褐色brown
英语中的颜色与心情橙色orange 褐色brown
橙色orange 更快乐
褐色brown 学习更好
1.red(红色)代表生气2.blue(蓝色)代表忧郁3.pink(粉红色)代表高兴4.black(黑色)代表悲伤
蓝色blue
黑色black
红色red
白色white
灰色grey
绿色green
粉色pink
黄色yellow
紫色purple
悲伤sorrow
快乐happiness
愉悦pleased
憔悴haggard
杂乱无章;乱七八糟higgledy-piggledy
心情沉重的;...
全部展开
蓝色blue
黑色black
红色red
白色white
灰色grey
绿色green
粉色pink
黄色yellow
紫色purple
悲伤sorrow
快乐happiness
愉悦pleased
憔悴haggard
杂乱无章;乱七八糟higgledy-piggledy
心情沉重的;悲哀的heavyhearted
不听命令的, 顽固的, 刚愎的, 任性的headstrong
苛评的, 吹毛求疵的 hypercritical
敌对的, 敌方的 hostile
犹豫的, 吞吞吐吐的, 犹豫不决 hesitant
无情的, 冷酷的, 心肠硬的hardhearted
收起
绿色
绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。
黄色
全部展开
绿色
绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义。
黄色
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思。
蓝色
英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”
白色
白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。
收起
蓝色blue
黑色black
红色red
白色white
灰色grey
绿色green
粉色pink
黄色yellow
紫色purple
悲伤sorrow
快乐happiness
愉悦pleased
憔悴haggard
杂乱无章;乱七八糟higgledy-piggledy
心情沉重的;...
全部展开
蓝色blue
黑色black
红色red
白色white
灰色grey
绿色green
粉色pink
黄色yellow
紫色purple
悲伤sorrow
快乐happiness
愉悦pleased
憔悴haggard
杂乱无章;乱七八糟higgledy-piggledy
心情沉重的;悲哀的heavyhearted
不听命令的, 顽固的, 刚愎的, 任性的headstrong
苛评的, 吹毛求疵的 hypercritical
敌对的, 敌方的 hostile
收起