古词翻译谁翻乐府凄凉曲~风也萧萧~雨也萧萧~瘦尽灯花又一宵~不知何事萦怀抱~醒也
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 15:29:41
古词翻译谁翻乐府凄凉曲~风也萧萧~雨也萧萧~瘦尽灯花又一宵~不知何事萦怀抱~醒也
古词翻译谁翻乐府凄凉曲~风也萧萧~雨也萧萧~瘦尽灯花又一宵~不知何事萦怀抱~醒也
古词翻译谁翻乐府凄凉曲~风也萧萧~雨也萧萧~瘦尽灯花又一宵~不知何事萦怀抱~醒也
是谁在唱乐府凄凉的曲子?在萧萧风雨之夜,眼望着灯花一点一点地烧尽,彻夜不眠.萧萧是象声词在这里形容风雨声.
这是清代纳兰性德《采桑子》。翻译如下:
究竟是谁演奏著凄切悲凉的乐府旧曲?萧萧的风声随之伴和,雨声亦复萧萧,眼见灯芯燃尽、散作灯花,就这样,又消磨度过了一个漫漫长夜。
不知道为了何事萦绕心怀?清醒时独自意兴阑珊,即使藉酒沉醉也难遣满怀愁情。所恋之人,纵能入梦,又何尝真能如愿到访谢桥,重与离人相聚吗?
这首词言语简明,情丝细腻,透着深的悲凉。陈廷焯评“凄凄切切,不忍卒读。哀...
全部展开
这是清代纳兰性德《采桑子》。翻译如下:
究竟是谁演奏著凄切悲凉的乐府旧曲?萧萧的风声随之伴和,雨声亦复萧萧,眼见灯芯燃尽、散作灯花,就这样,又消磨度过了一个漫漫长夜。
不知道为了何事萦绕心怀?清醒时独自意兴阑珊,即使藉酒沉醉也难遣满怀愁情。所恋之人,纵能入梦,又何尝真能如愿到访谢桥,重与离人相聚吗?
这首词言语简明,情丝细腻,透着深的悲凉。陈廷焯评“凄凄切切,不忍卒读。哀婉沉着。”也许是某个夜晚,词人坐在床沿发呆,心里突然想起了某些人,某些事。不知是谁挑着乐府里最凄凉的曲子弹了起来,如泣如诉,和着风声雨声。看着红烛燃尽到天明,“瘦尽灯花又一宵”,萦损柔肠的,有何曾只是纤瘦的灯花呢?“不知何事萦怀抱”,不是不知,只是知也无能为力,是难解的心结。爱人的逝去,给了他很大的打击,也许,已不只这一次对灯到天明,在这样清冷的夜。
收起