我喜欢的女生在签名里面用了这句英文,Keeps a space for everybody 我觉得这话可能有语病,顺便翻译一下,要手动翻译,不要机器的,希望英文高手现身说法到底是空间还是距离,这很关键,不同意思意
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/30 12:46:17
我喜欢的女生在签名里面用了这句英文,Keeps a space for everybody 我觉得这话可能有语病,顺便翻译一下,要手动翻译,不要机器的,希望英文高手现身说法到底是空间还是距离,这很关键,不同意思意
我喜欢的女生在签名里面用了这句英文,
Keeps a space for everybody 我觉得这话可能有语病,顺便翻译一下,要手动翻译,不要机器的,希望英文高手现身说法
到底是空间还是距离,这很关键,不同意思意义不同
这句英文是否代表她现在怎么样的心态?
我喜欢的女生在签名里面用了这句英文,Keeps a space for everybody 我觉得这话可能有语病,顺便翻译一下,要手动翻译,不要机器的,希望英文高手现身说法到底是空间还是距离,这很关键,不同意思意
口语可以这样说的.意思是
给每个人一些空间
大概意思是,每个人都需要保留一块自己的空间
什么啦,大概她想表达的,是“和每个人保持距离”吧。
确实,这句话是有错误的,space是空间,你可以改成“keep a certain distance with everybody”
她的本意应是为每个人留一片空间,但space是不可数名词,不能直接用冠词a修饰。可改为keep~a~piece~of…
keep a space for everybody
给每个人都留点距离或空间
直译过来应该是 保持一些空间给每个人
应该是 每个人都需要一块自己的空间~~ 应该是这样
应该在口语中可以这么说的。。 给彼此一点距离。。
给别人留点空间,我猜的。
不过一般英语名句的实际意思跟字面意思不同的。应该有更深层的意思
不知道你给的是不是她给的完整的句子。如果是整个句子,那么keep不该加s。
a没有语病,就是说“给每人留点空间”。
不可数名词也可以用a修饰,表示“一定的”一类的含义。