英语翻译八佾第三孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”三家者以雍彻.子曰:“相维辟公,天子穆穆.奚取于三家之堂!”子曰:“人而不仁,如礼何!人而不仁,如乐何!”林放问礼
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:57:09
英语翻译八佾第三孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”三家者以雍彻.子曰:“相维辟公,天子穆穆.奚取于三家之堂!”子曰:“人而不仁,如礼何!人而不仁,如乐何!”林放问礼
英语翻译
八佾第三
孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”
三家者以雍彻.子曰:“相维辟公,天子穆穆.奚取于三家之堂!”
子曰:“人而不仁,如礼何!人而不仁,如乐何!”
林放问礼之本.子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭,与其易也,宁戚.”
子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之无也.”
季氏旅于泰山.子谓冉有曰:“汝弗能救与?”对曰:“不能.”子曰:“呜呼!曾谓泰山,不若林放乎!”
子曰:“君子无所争.必也射乎!揖让而升,下而饮,其争也君子.”
子夏问曰:“’巧笑倩兮,美目盼兮.’何谓也?”子曰:“绘事后素.”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可以言诗已矣.”
子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也.殷礼吾能言之,宋不足征也.文献不足故也.足,则吾能征之矣.”
子曰:“谛,自既灌而往者,吾不欲观之矣.”
或问谛之说.子曰:“不知也.知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?”指其掌.
祭如在,祭神如神在.子曰:“吾不与祭,如不祭.”
王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶也.何谓也?”子曰:“不然.获罪于天,无所祷也.”
子曰:“周监于二代.郁郁乎文哉,吾从周.”
子入太庙,每事问.或曰:“孰谓邹人之子知礼乎?入太庙,每事问.”子闻之曰:“是礼也.”
子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也.”
子贡欲去告朔之饩羊.子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼.”
子曰:“事君尽礼,人以为谄也.”
定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠.”
子曰:“关雎,乐而不淫,哀而不伤.”
哀公问社于宰我.宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗.曰:’使民战栗.’”子闻之曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎.”
子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄.焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门.邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫.管氏而知礼,孰不知礼?”
子语鲁太师乐,曰:“乐其可知也.始作,翕如也.从之,纯如也,徼如也,绎如也.以成.”
仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也.”从者见之.出曰:“二三子,何患于丧乎?天下无道也久矣,天将以夫子为木铎.”
子谓韶:“尽美矣,又尽善也.”谓武:“尽美矣,未尽善也.”
子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀.吾何以观之哉!”
英语翻译八佾第三孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”三家者以雍彻.子曰:“相维辟公,天子穆穆.奚取于三家之堂!”子曰:“人而不仁,如礼何!人而不仁,如乐何!”林放问礼
原文+译文
3.1 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”
【译文】孔子谈到季氏,说:”在自己的庭院中居然表演天子享用的八佾舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可以狠心做出来呢?”
3.2 三家者以《雍》彻.子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”
【译文】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也用天子的礼,命乐工唱《雍》这篇诗.孔子说:”《雍》诗‘相维辟公,天子穆穆’这两句,在三家的庙堂里唱,算什么意思呢?”
3.3 子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
【译文】孔子说:”做人如果没有仁德,怎么对待礼呢?做人如果没有仁德,又怎
么对待音乐呢?”
3.4 林放问礼之本.子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与易也,宁戚.”
【译文】林放问礼仪的根本,孔子回答:”你问的问题意义重大.就一般的礼节
仪式来说,与其奢侈,不如俭朴;就治办丧事来说,与其仪式上办理得很妥善,
不如内心悲痛,哀悼死者.”
3.5 子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也.”
【译文】孔子说:”夷狄有君主,不及中原诸国没有君主呢.”
3.6 季氏旅于泰山.子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能.”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”
【译文】季孙氏去祭祀泰山,孔子对冉有说:”你难道不能劝阻他吗?”冉有回答说:”不能.”孔子说:”唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?”
3.7 子曰:“君子无所争.必也射乎!揖让而升,下而饮.其争也君子.”
【译文】孔子说:”君子没有什么可争斗的事情,一定要说有的话,那就是射箭比赛了.比赛时,先相互作揖谦让,然后上场,射完,退下场,输的人罚酒.这就是君子之争.”
3.8 子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮.’何谓也?”子曰:“绘事后素.”曰:“礼后乎? ”子曰:“起予者商也!始可与言《诗》已矣.”
【译文】子夏问孔子:”‘轻盈的笑靥啊,多么柔媚,流转的眼波啊,多么灵
秀,天然的美焕发出绚丽的光采’,这几句诗是什么意思?”孔子说:”先有白色
的缯帛,然后才能绘画.”子夏又问:”那么,是不是说礼也是产生于人的天然
本质之后呢?”孔子说:”启发我的人是你啊!现在可以和你讨论《诗》了.”
3.9 子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也.文献不足故也.足,则吾能征之矣.”
【译文】孔子说:”夏朝的礼,我能说,它的后代杞国不足以作证;殷朝的礼,我能讲,它的后代宋国不足以作证.这都是由于这些国家的文字资料和熟悉夏礼、殷礼的贤者不足的缘故,如果足够的话,我就可以引用来证明了.”
3.10 子曰:“ 既灌而住者,吾不欲观之矣.”
【译文】孔子说:”谛祭的仪式,从第一次献酒以后,我就不愿意看了.”
3.11 或问之说.子曰:“不知也. 知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌.
【译文】有人问孔子谛祭的道理.孔子说:”我不知道.知道这道理的人,对于治理天下,就像把它摆在这里一样容易吧!”一面说,一面指着他的手掌.
3.12 祭如在,祭神如神在.子曰:“吾不与祭,如不祭.”
【译文】祭祀祖先就像祖先在面前,祭神就像神在面前.孔子说:”我如果没有参加祭祀,那就和没有举行祭礼一样.”
3.13 王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然.获罪于天,无所祷也.”
【译文】王孙贾问道:”‘与其奉承奥神,宁可奉承灶神.’这话是什么意思?”孔子说:”不对.如果得罪了天,那就没什么可以祷告了.”
3.14 子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周.”
【译文】孔子说:”周朝的礼仪制度借鉴于夏商二代,典章礼制是多么辉煌完善啊!我遵循周朝.”
3.15 子入太庙,每事问.或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎? 入太庙,每事问.”子闻之曰:“是礼也!”
【译文】孔子到了太庙,每件事都要询问.有人说:”谁说这个鄹人的儿子懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要询问.”孔子听到这话,说:”这就是礼呀!”
3.16 子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也.”
【译文】孔子说:”比箭,不一定要穿透靶子,因为各人的力气大小不同,这是自古以来的道理.”
3.17 子贡欲去告朔之饩羊.子曰:“赐也!尔爱其羊, 我爱其礼!”
【译文】子贡提出去掉每月初一祭祖庙用的活羊.孔子说:”赐呀!你爱惜那只羊,我却珍惜那种礼.”
3.18 子曰:“事君尽礼,人以为谄也.”
【译文】孔子说:”服事君主,一切依照做臣子的礼节去做,别人却以为他在谄媚哩.”
3.19 定公问:“君使臣,臣事君,如之何? ”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠.”
【译文】鲁定公问:”君主使用臣子,臣子服事君主,应该如何做?”孔子回答说:”君主应该依照礼节来使用臣子,臣子应该忠心地服事君主.”
3.20 子曰:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤.”
【译文】孔子说:”《关睢》这首诗,快乐而不放纵,悲哀而不痛苦.”
3.21 哀公问社于宰我.宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗.”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎.”
【译文】鲁哀公向宰我问,做土神的牌位用什么木,宰我回答说:”夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民战战栗栗.”孔子听到了这话说:”已经做了的事不便再解释了,已经完成的事不便再挽救了,已经过去的事不便再追究了.”
3.22 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎? ”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门.邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫.管氏而知礼,孰不知礼?”
【译文】孔子说:”管仲的抱负狭小得很呀!”有人便问:”管仲节俭吗?”孔子说:”他收取了大量的市租,他手下的官员却从不兼职,如何能说是节俭呢?”那人又问:”那么,管仲懂得礼节吗?”孔子说:”国君宫殿之前,立了一个塞门,管仲府上也立了个塞门;国君招待外国君主,在堂上有放置酒杯的土墩,管氏也有.假如说他懂得礼节,那谁不懂得礼节呢?”
3.23 子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也:始作,翕如也; 从之,纯如也, 如也,绎如也,以成.”
【译文】孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说道:”音乐,那是可以晓得的:开始演奏时,轻轻地舒展开,继续下去,(音乐变得)非常纯正和谐,清晰明白,连绵不绝,然后完成.”
3.24 仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也.”从者见之.出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道久矣,天将以夫子为要铎.”
【译文】仪这个地方的边防官请求孔子接见他,说道:”有道德学问的人到这个地方,我从没有不和他见面的.”孔子的随行学生请求孔子接见了他.他告辞出门后,对孔子的学生们说:”你们这些人何必着急没有官位呢?天下黑暗的日子已经很久了,上天会把他老人家当做号召人民的木铎哩.”
3.25 子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也. ”谓《武》:“尽 美矣,未尽善也.”
【译文】孔子评论《韶》乐,说:”美极了,而且好极了.”评论《武》乐,则说:”美极了,却还不够好.”
3.26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀, 吾何以观之哉?”
【译文】孔子说:”居于统治地位不宽宏大量,行礼的时候不严肃认真,参加丧礼时不悲哀,这种样子我怎么看得下去呢?”