英语翻译考诸古今文献,“集”字广泛用到了书名中甚至到了滥用的地步.如《某某文集》《某某集》,为什么“集”字广泛用于书名中而与之相似的“会”“聚”等字却没有用作书名呢?在《汉

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/30 04:10:29
英语翻译考诸古今文献,“集”字广泛用到了书名中甚至到了滥用的地步.如《某某文集》《某某集》,为什么“集”字广泛用于书名中而与之相似的“会”“聚”等字却没有用作书名呢?在《汉英语翻译考诸古今文献,“集”

英语翻译考诸古今文献,“集”字广泛用到了书名中甚至到了滥用的地步.如《某某文集》《某某集》,为什么“集”字广泛用于书名中而与之相似的“会”“聚”等字却没有用作书名呢?在《汉
英语翻译
考诸古今文献,“集”字广泛用到了书名中甚至到了滥用的地步.如《某某文集》《某某集》,为什么“集”字广泛用于书名中而与之相似的“会”“聚”等字却没有用作书名呢?在《汉书·艺文志》中尚没有“集”字用在书名中的先例,这说明至少在公元八十二年(明帝时)还没有人用集作书名,而在此之前不久,佛教传入中国,明帝时迦叶摩 腾竺法兰来华后.所译典籍载有“千佛结集”的故事.书名中最早用“集”则在东汉班固之后,即佛教传入中国之后.这样书名中用“集”字很可能受佛教结集的影响.

英语翻译考诸古今文献,“集”字广泛用到了书名中甚至到了滥用的地步.如《某某文集》《某某集》,为什么“集”字广泛用于书名中而与之相似的“会”“聚”等字却没有用作书名呢?在《汉
Test a various thou now cultural heritage,"gather" the situation that the word used extensively to even arrive an abuse in the book title.Such as 《so-and-so collection of essays 》《so-and-so gather 》,why"gather" a word to used for book title extensively in but and it likeness of"meeting""gather" etc.word but don't used to book title?Didn't "gather" a word to use still in the precedent in the book title in 《 the 汉 book · art and literature ambition 》 ,this elucidation returned no one to use to gather to make book title in 82 A.D.(clear 帝 ) at least,but previously and soon,the Buddhism streams into China,clear 帝迦 leaf's 摩腾竺 method 兰 come to 华 after.The story that the ancient works carries to have"thousand 佛 knots gather" translate.In the book title used to"gather" at the earliest stage then after the east the 汉 class is solid,namely after Buddhism stream into China.Thus the book title is convenient to"gather" the influence that the word mays be gather by the Buddhism knot very much.