Pretty Good ——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 16:57:03
PrettyGood——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附PrettyGo
Pretty Good ——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附
Pretty Good ——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附上较权威的证据)?
Pretty Good ——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附
绝对是前者--“相当好”、“很好”,至于你要证据一时半会我也找不到合适的,但这是没有争议的,以后见的多你就会知道了.
相当不错
很好,不错!
起初我自己对这个问题也很迷惑,一直以为pretty good就是very good,我现在在美国问了我的美国朋友,他们告诉我pretty good的意思大概可以理解为OK,也就是仅仅“过得去”、“还可以”。我跟他们确认过,非常肯定pretty good就是OK。按按程度来分依次为pretty good(OK),good,very good。上图为美国韦氏大辞典官网上的翻译,自己可以查。我们的牛津字典翻译好像不太准确,但是你可以参考牛津字典的英文翻译,你会发现如果按牛津的英文翻译,pretty不应该翻译成“相当”这个意思。查字典时多看看英文翻译对你有好处。
形容人开心或相当好用pretty good 还是happy
Pretty Good ——是“相当好”、“很好”,还是仅仅“过得去”、“还可以”这样好得有些勉强?按我一贯的理解似乎应是后者,有时却又看见别人用前者来翻译.很是迷茫,请问谁能定夺(最好附
1.My parents are pretty good at playing tennis.(对pretty进行提问)____ ____ ____ your parents ____ tennis.2.---你打网球打得多好?---相当好._____ _____ _____ can you play _____?---pretty well.第一道题打错了 是1.My parents are p
she did pretty ———(good)填啥
pretty good
pretty good
李萍喜欢唱歌,而且她唱的相当好.英语翻译 提示词:pretty well
李萍喜欢唱歌,而且她唱的相当好.英语翻译 提示(pretty well)
简在跳远比赛中表现的相当好 汉译英要用到pretty well
It's pretty good.对pretty good 提问 回答的格式是这样的 ( )is it(
His weekend was pretty good (对划线部分提问) pretty good是划线部分
pretty healthy什么意思pretty healthy是相当健康,但是healthy是形容词!为什么不用health啊!
it't pretty good是什麽意思一个外国人就是这样对我说的it't pretty good是it't不是it's词典翻译说是:“不怎么好”还是说那个外国人打错字了?
pretty good除了不错,
pretty good翻译
pretty good 音标
beautiful,pretty,good
英译汉:“Pretty good.