请帮忙翻译下《三国志 陆逊传》中的选段初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊.逊曰:“未可.”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 16:03:42
请帮忙翻译下《三国志 陆逊传》中的选段初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊.逊曰:“未可.”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可
请帮忙翻译下《三国志 陆逊传》中的选段
初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊.逊曰:“未可.”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可忧也.待吾计展,欲不救安东,安东自解.”及方略大施,备果奔溃.桓后见逊曰:“前实怨不见救,定至今日,乃知调度自有方耳.”当御备时,诸将军或是孙策时旧将,或公室贵戚,各自矜恃,不相听从.逊案剑曰:“刘备天下知名,曹操所惮,今在境界,此强对也.诸君并荷国恩,当相辑睦,共剪此虏,上报所受,而不相顺,非所谓也.仆虽书生,受命主上.国家所以屈诸君使相承望者,以仆有尺寸可称,能忍辱负重故也.各在其事,岂复得辞!军令有常,不可犯矣.”及至破备,计多出逊,诸将乃服.权闻之,曰:“君何以初不启诸将违节度者邪?”逊对曰:“受恩深重,任过其才.又此诸将或任腹心,或堪爪牙,或是功臣,皆国家所当与共克定大事者.臣虽驽懦,窃慕相如、寇恂相下之义,以济国事.”权大笑称善,加拜逊辅国将军,领荆州牧,即改封江陵候.
请帮忙翻译下《三国志 陆逊传》中的选段初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊.逊曰:“未可.”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可
起初,孙桓分兵到夷道讨伐刘备的前锋,被刘备军所包围,向陆逊求救,陆逊说:"还不能去救他."诸将说:"孙将军是公侯,被包围处境已经很困难,为什么不救 "陆逊说:"孙将军在士兵中很得人心,城池牢固,粮草充足,没什么值得担忧的.等我的计策实行了,即使不去救他,他也会自然解围."等到策略实行后,刘备军果然崩溃逃走.孙桓后来见到陆逊,说:"先前我的确抱怨您不来相救,只是到了今天,才知道您调度有方啊."
陆逊在和刘备对抗的时候,手下部将有的是孙策的老部下,有的是贵戚,看不起陆逊,不服从命令.陆逊手按宝剑对诸将说,现在大敌当前,应当上下和睦,共剪此敌.但有些人为什么不听指挥?我虽是个书生,但主上还是把重任交给我,让诸位听我调度,是因为我能够忍辱负重.你们对我议论归议论,但军令是不能违反的.后来打败刘备,计策大都出自陆逊,诸将才服他.孙权听说战争中诸将对陆逊不大服气,便问陆逊,有人不服从命令,你为什么不报告我呢?陆逊回答:我受恩深重,所承担的责任超过了我的才能.诸将有的是心腹,有的是爪牙,有的是功臣,都是国家需要用来共同完成大业的人,我应当学习蔺相如和寇恂谦让之义,为了国家和衷共济.孙权听后,对陆逊的博大胸襟更赞不绝口,加拜陆逊为辅国将军,领荆州牧,即改封为江陵候.