给下面一段古文加上新式标点并翻译.今则不然士民纵恣于内言谈者为势于外内外称恶以待强敌不亦殆乎故群臣之言外事者非有分于纵横之党则有仇雠之患而借力于国也纵者合众弱以攻一强也
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 04:38:21
给下面一段古文加上新式标点并翻译.今则不然士民纵恣于内言谈者为势于外内外称恶以待强敌不亦殆乎故群臣之言外事者非有分于纵横之党则有仇雠之患而借力于国也纵者合众弱以攻一强也
给下面一段古文加上新式标点并翻译.
今则不然士民纵恣于内言谈者为势于外内外称恶以待强敌不亦殆乎故群臣之言外事者非有分于纵横之党则有仇雠之患而借力于国也纵者合众弱以攻一强也而衡者事一强以攻众弱也皆非所以持国也今人臣之言衡者皆曰不事大则遇敌受祸矣事大必有实则举图而委效玺而请矣献图则地削效玺则名卑地削则国削名卑则政乱矣事大为衡未见其利也而亡地乱政矣人臣之言纵者皆曰不救小而伐大则失天下失天下则国危国危则主卑救小必有实则起兵而敌大矣救小未必能存而敌大未必不有疏有疏则为强国制矣出兵则军败退守则城拔救小为纵未见其利而亡地败军矣
给下面一段古文加上新式标点并翻译.今则不然士民纵恣于内言谈者为势于外内外称恶以待强敌不亦殆乎故群臣之言外事者非有分于纵横之党则有仇雠之患而借力于国也纵者合众弱以攻一强也
今则不然,士民纵恣于内,言谈者为势于外,外内称恶以待强敌,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于从衡之党,则有仇雠之忠,而借力于国也.从者,合众弱以攻一强也;而衡者,事一强以攻众弱也;皆非所以持国也.今人臣之言衡者皆曰:“不事大则遇敌受祸矣.”事大未必有实,则举图而委,效玺而请兵矣.献图则地削,效玺则名卑,地削则国削,名卑则政乱矣.事大为衡未见其利也,而亡地乱政矣.人臣之言从者皆曰:“不救小而伐大则失天下,失天下则国危,国危而主卑.”救小未必有实,则起兵而敌大矣.救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏则为强国制矣.出兵则军败,退守则城拔,救小为从未见其利,而亡地败军矣.
翻译:现在却不是这样.儒士、游侠在国内恣意妄为,纵横家在国外大造声势.内外形势尽行恶化,就这样来对付强敌.不是太危险了吗?所以那些谈论外交问题的臣子们,不是属于合纵或连衡中的哪一派,就是怀有借国家力量来报私仇的隐衷.所谓合纵.就是联合众多弱小国家去攻打一个强大国家;所谓连衡,就是依附于一个强国去攻打其他弱国.这都不是保全国家的好办法.现在那些主张连衡的臣子都说:“不依附大国,一遇强敌就得遭殃.”侍奉大国不一定有什么实际效应,倒必须先献出本国地图,呈上政府玺印,这样才得以请求军事援助.献出地图,本国的版域就缩小了;呈上空印,君主的声望就降低了.版域缩小.国家就削弱了;声望降低.政治上就混乱了.侍奉大国实行连衡.还来不及看到什么好处,却已丧失了国土,搞乱了政治.那些主张合纵的臣子都说:“不救援小国去进攻大国,就失了各国的信任;失去了各国的信任,国家就面临危险;国家面临危险.君主地位就降低了.”援救小国不一定有什么实惠可言.倒要起兵去和大国为敌.援救小国木必能使它保存下来.而进攻大国未必就不失误一有失误,就要被大国控制了.出兵的话,军队就要吃败仗;退守的话,城池就会被攻破.援救小国实行合纵.还来不及看到什么好处,却已使国土被侵吞,军队吃败仗.