刘基译文十万火急!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 09:59:17
刘基译文十万火急!刘基译文十万火急!刘基译文十万火急!楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,

刘基译文十万火急!
刘基译文
十万火急!

刘基译文十万火急!
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢.田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉.楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣.于是野有如马,披象虎以趋之.人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败.”弗听.马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死.
翻译:
有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到.有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄.天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的.”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面.(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了.一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上.(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪.那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的.于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去.有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的.”不听.驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死.

翻译:有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。
天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗
户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,
又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草...

全部展开

翻译:有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。
天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗
户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,
又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国
人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这
是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬
裂而死。

收起

翻译:
有个楚国人遭受狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴自那边听后处置。”(他)就让做了只老虎的模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便...

全部展开

翻译:
有个楚国人遭受狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴自那边听后处置。”(他)就让做了只老虎的模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

收起