英语翻译狼亦黠矣,而顷刻两弊.禽兽之变诈几何哉?只增死耳.——选自蒲松龄《狼》抱歉,经网友更改:应为狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 04:44:28
英语翻译狼亦黠矣,而顷刻两弊.禽兽之变诈几何哉?只增死耳.——选自蒲松龄《狼》抱歉,经网友更改:应为狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
英语翻译
狼亦黠矣,而顷刻两弊.禽兽之变诈几何哉?只增死耳.
——选自蒲松龄《狼》
抱歉,经网友更改:应为
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
英语翻译狼亦黠矣,而顷刻两弊.禽兽之变诈几何哉?只增死耳.——选自蒲松龄《狼》抱歉,经网友更改:应为狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
其二 :
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.少时,一狼径,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译文
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头.路上遇到两只狼,紧随着走了很远.
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去.一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着.屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来.骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶.
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的.屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀.两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户.
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面.时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很.屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击.狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面.屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死.这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的.
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了.