周书 王罴列传语文课堂作业本答案!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 13:28:34
周书王罴列传语文课堂作业本答案!周书王罴列传语文课堂作业本答案!周书王罴列传语文课堂作业本答案!1.性:生性为:替大:很意:心中及:等到引:伸2.你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!3.撤掉浪费粮食的官员

周书 王罴列传语文课堂作业本答案!
周书 王罴列传语文课堂作业本答案!

周书 王罴列传语文课堂作业本答案!
1.性:生性 为:替
大:很 意:心中
及:等到 引:伸
2.你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!
3.撤掉浪费粮食的官员的粮食.捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃

每个地方的书本是不一样的,这么问没用,还不如把题目发上来呢。

王罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②,罴为其设食。使乃裂其薄饼缘,罴曰:“耕种收获,其功已深,舂火透成,用力不少,乃尔选择,当是未饥。”命左右撤去之。使者愕我大惭。又有客与罴食瓜,客削瓜侵肤稍厚,罴意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周书·王罴传》
[注释]①王罴:北周大将。②台使:中央最高行政机构尚书省派出的使者。③舂火:用杵捣去谷物的皮壳或捣碎,生火做饭。 <...

全部展开

王罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②,罴为其设食。使乃裂其薄饼缘,罴曰:“耕种收获,其功已深,舂火透成,用力不少,乃尔选择,当是未饥。”命左右撤去之。使者愕我大惭。又有客与罴食瓜,客削瓜侵肤稍厚,罴意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周书·王罴传》
[注释]①王罴:北周大将。②台使:中央最高行政机构尚书省派出的使者。③舂火:用杵捣去谷物的皮壳或捣碎,生火做饭。
1.解释加点词。
①性俭率 ②为其设食 ③大惭
④意嫌之 ⑤及瓜皮 ⑥乃引手就地
2.翻译句子。
乃尔选择,当是未饥。
3.“俭率”二字高度概括了王罴的性格,这段文章是通过哪些具体的事情来表现人物的性格的,试作简要说明。
答: 参考答案:
1.①本性,个性 ②给 ③很,十分 ④内心,心里 ⑤等到 ⑥伸,伸出 2.你却挑挑拣拣,想必是肚子不饿。3.撤掉浪费粮食的官员的粮食。捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃。
【文言文译文】
王罴字熊罴,是京兆霸城人。王罴刚直倔强,处事公平,州郡人对他又敬又怕。魏太和年间,被任命为殿中将军,不久升为雍州别驾,他为人清正廉洁,疾恶如仇,勤于公事。后来因为军功被封为定阳子,任命他做荆州刺史。梁国又派曹义宗围攻荆州,蓄水灌城,大水距城头只有几块墙板的距离。当时内外多事,没有余暇救援,于是授给王罴铁券,说如果能保全城池,则当授他为该州刺史。城中粮尽,王罴煮粥,与将士们均分而食。每次出战,不曾穿盔戴甲,对天大呼道:“荆州城为孝文皇帝设置。上天如果不保佑国家,就让贼箭射中我的头,否则,王罴 必将破贼。屡次作战,也不曾受伤。齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴,王罴没有发觉。等到天亮,韩轨的将士已经登梯入城。王罴还没有起床,听见门外闹哄哄的,便光着身子,露着头发,光着脚,抄起一根木棒,大呼而出,说道:“老罴当道卧,貉子怎能过!” 敌人见了,惊慌后退 。王罴追到东门,部下也有一些人赶到,合力击败敌军。韩轨的将士只得弃城逃跑。文帝听说后,赞许王罴豪壮。当时关中饥荒严重,征调民间粮食,以供军用。有隐藏者,命令互相告发,很多人遭受拷打,也有人因此逃散。只有王罴向来计信用,辖境中无人隐藏粮食,征得的粮食也不比别的州少,而且没有怨言。文帝认为华州是险要之地,派使者犒劳王罴,让他严加守备。等到齐神武兵临城下,对王罴说:“为什么不及早投降?”王罴大呼道:“此城就是我王罴的家,生死在此,想死的过来!”齐神武不敢进攻。[王罴 为人俭朴直率,不修边幅。有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴。使者竟然把薄饼的边缘撕去。王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿。”命令随从将饭肴撤走。使者大惊,十分惭愧。又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴。等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃。客人神色很惭愧。]他为人又严厉急躁,曾经有一名小吏挟私愤报告事情,王罴来不及下令拷打,竟拿起自己的靴子去打他。每次宴会,王罴都亲自称量酒肉,分给将士。当时的人推崇他为人平均,嘲笑他为事琐碎。王罴的举止出自真情,不做巧诈之事,凡是他所任过职的地方,虽然在当时没有什么功迹,在他离任后却都思念他。

收起

1. “乃尔选择,当是未饥 ”的翻译是什么? 你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧
2.{性}俭率( 生性 ) {为}其设食(替) 使者愕然{大}惭(很){意}嫌之(心中)
{及}瓜皮落地( 等到 ) 乃{引}手就地( 伸)
3.有上级的使者过来 王罴为他设宴 可使者不吃 王罴就命令手下将食物撤下 客人和王罴一起吃瓜,削瓜时稍稍削厚了点,等瓜皮削下落地,王罴...

全部展开

1. “乃尔选择,当是未饥 ”的翻译是什么? 你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧
2.{性}俭率( 生性 ) {为}其设食(替) 使者愕然{大}惭(很){意}嫌之(心中)
{及}瓜皮落地( 等到 ) 乃{引}手就地( 伸)
3.有上级的使者过来 王罴为他设宴 可使者不吃 王罴就命令手下将食物撤下 客人和王罴一起吃瓜,削瓜时稍稍削厚了点,等瓜皮削下落地,王罴就捡起瓜皮,将瓜肉吃掉。

收起

1. “你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧
3.有上级的使者过来 王罴为他设宴 可使者不吃 王罴就命令手下将食物撤下 客人和王罴一起吃瓜,削瓜时稍稍削厚了点,等瓜皮削下落地,王罴就捡起瓜皮,将瓜肉吃掉

1。性:生性 为:替
大:很 意:心中
及:等到 引:伸
2。你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!
3.撤掉浪费粮食的官员的粮食。捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃。

很好很好 解释得很好

太好了啊

1、 你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!
2、性:生性
为:替
大:很
意:心中
及:等到
引:伸
全文翻译:王罴生性节约率直,不修边幅。曾经有上级的使者过来,王罴为他设宴。使者(看吃的东西不好)只是咬裂了薄饼的一边。王罴说:种粮食收获,人民就费了很大的力;舂米烤熟,又费了很多力。你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!说完就命令手下将食物撤下。...

全部展开

1、 你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!
2、性:生性
为:替
大:很
意:心中
及:等到
引:伸
全文翻译:王罴生性节约率直,不修边幅。曾经有上级的使者过来,王罴为他设宴。使者(看吃的东西不好)只是咬裂了薄饼的一边。王罴说:种粮食收获,人民就费了很大的力;舂米烤熟,又费了很多力。你竟然还挑三拣四,肯定是不饿吧!说完就命令手下将食物撤下。使者很惊奇也很惭愧。还有客人和王罴一起吃瓜,削瓜时稍稍削厚了点,王罴就很不高兴。等瓜皮削下落地,王罴就捡起瓜皮,将瓜肉吃掉。客人很惭愧。
个人认为王罴很清高,但“水至清则无鱼,人至察则无徒”,他这样做并不好,有沽名钓誉之嫌。

收起