谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/31 02:55:46
谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻
谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!
谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻译!谁有桃花源记的翻
原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
见渔人,乃大惊,问所从来.具(通“俱”)答之.便要(yāo,通“邀”)还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境, 不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语云:“不足为(wèi)外人道也.”
既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规(计划)往.未果,寻病终.后遂无问津者.
译文
东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼作为职业.有一天他顺着溪水划船前进,忘记了路程有多远.忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步(这儿的步在古代是一个计算单位,并非是现代的一步),中间没有其他的树,野花野草鲜艳美丽,地上的落花繁多.渔人对此感到诧异.再往前走,想走到那片桃林的尽头.
桃林在溪水发源的地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮.渔人就离开小船,从洞口进去.开始洞口很窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得开阔明亮了.这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子这类的景物.田间小路交错相通,村落间互相能听到鸡鸣狗叫的声音.那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源外的世人.老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子.
桃源中人看见渔人,便很惊奇,问渔人从哪里来.渔人一一地回答.他们就邀请渔人到他们家里去,摆酒杀鸡做饭菜.村子里的人听说有这样一个人,都来问消息.他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的战乱,带领妻子、儿女和同乡人来到这个与人世隔绝的地方,没有再出去过,最终和桃花源以外的世人隔绝了.他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了.这渔人一个一个地为他们详细说出自己知道的情况,这些人听罢都感叹惋惜.其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出美酒和饭菜来招待.渔人在这里停留了几天,告辞离去.这里的人告诉他说:“请不要把这里的情况对桃花源以外的人说.”
渔人出了桃花源后,找到了他的船,就沿着来时的路回去,到处作了标记.回到武陵郡里,去拜见太守,报告了这些情况.太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷路了,再也找不到渔人留下的标记.
南阳人刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,就高高兴兴地计划前往.没有找到目标,不久病死了.后来就再没有探寻通往桃花源的路的人了.
注释
陶渊明:(365-427)东晋浔阳柴桑人,名潜,字元亮,世称靖节先生,自称五柳先生,著名诗人.我国第一位田园诗人.后世称他为:“百世田园之主,千古隐逸之宗.”
太元:公元376~396年,晋孝武帝年号. 是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年.
武陵:晋郡名,治所在今湖南常德一带.
缘:循,沿着.
落英:落花,一说初开的花.
缤纷:繁多的样子.
异:惊异,诧异.这里的意思是“对……感到诧异”.
穷其林:走到那片林子的尽头.穷,尽.
尽:尽头.
才:仅.
才通人:仅容一人通过.
豁然:开阔的样子
开朗:开阔而明亮
旷:空阔,宽阔.
俨然:整齐的样子.
属:类.
阡陌交通:田间小路交错相通.南北小路叫阡,东西小路叫陌.
鸡犬相闻:(村落间)能互相听见鸡鸣狗叫的声音.
悉:尽,全.
黄发:黄色的头发,旧说是长寿的象征.这里借指老人.
垂髫(tiáo):借指儿童.髫,古代小孩的垂发.
要:通“邀”邀请.
咸:都.讯:消息.
邑人:同乡
绝境:与世隔绝的地方.
间隔:隔绝,不同音信.
乃:竟然.
无论:不要说、更不必说.
为具言:为(桃花源中的人)详细地说出.
为:对,向.
具:同“俱”,完全,详尽.
延:邀请.
语云:对(他)说.“语”后面省略了代渔人的“之”字或告诉
既:已经,以后
便扶向路:就沿着原来的路(回去).
扶:沿着、顺着.
向:原先.
处处志之,志:名词作动词,做标记.
郡下:指武陵郡城下.
诣:到.特指到尊长那里去.
寻向所志:寻找先前所做的标记.
得:取得,获得,文中是找到的意思.
刘子骥:名驎(lín)之,《晋书》隐逸传》里说他“好游山泽”.
规:计划,打算.
未果:没有实现
寻:随即,不久.
遂:终于
问津:问路,访求.津,渡口.
落英缤纷:落花繁多的样子.
林尽水源:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了.
仿佛:隐隐约约,形容看的不真切.
豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子.
相闻:可以互相听到.
要:同“邀”邀请
说如此:说明了像这种情况
问讯:打听消息
从来:从……地方来
古今异义
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)
妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶)
绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
鲜美(古义:鲜艳美丽(多指植物);今义:滋味好)
交通(古义:交错相通,四通八达;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)
不足(古义:不值得、不必;今义:不够)
间隔—(古义:隔离; 今义:时间或空间的距离)
俨然—(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)
缘----(古义:沿 ; 今义:延长.延伸)
津----(古义:渡口.问津指探访. 今义:口液)
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)
如此(古义:像这样;今义:这样)
词类活用
异:形容词用为动词的意动用法,对…
感到诧异.
前:方位名词作状语,向前.
穷:形容词用作动词,
穷尽,走到尽头.
焉:兼词,“于之”,即“从这里”.
志:用符号做标记,动词.
未果,果:名词作动词,实现
一词多义
舍:舍弃 便舍船
房子 屋舍俨然
寻:寻找 寻向所志
不久 寻病终
志:做标记 处处志之
做的标记 寻向所志
向:以前 寻向所志
对着 眈眈相向