“与相诀经日,具条列南方诸兄珍之等,手以付洪之”(洪之是人名) 其中的“以”,答案上写的是 它解释成介词,翻译作"把、拿" ,但是我觉得“以”可以作连词,表目的,翻译成“来”.“手”含
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 23:11:20
“与相诀经日,具条列南方诸兄珍之等,手以付洪之”(洪之是人名) 其中的“以”,答案上写的是 它解释成介词,翻译作"把、拿" ,但是我觉得“以”可以作连词,表目的,翻译成“来”.“手”含
“与相诀经日,具条列南方诸兄珍之等,手以付洪之”(洪之是人名) 其中的“以”,答案上写的是 它解释成介词,翻译作"把、拿" ,但是我觉得“以”可以作连词,表目的,翻译成“来”.“手”含有拿取,拿的意思.“手以付洪之”解释为:拿取(南方诸兄珍之)来交付给洪之.
“与相诀经日,具条列南方诸兄珍之等,手以付洪之”(洪之是人名) 其中的“以”,答案上写的是 它解释成介词,翻译作"把、拿" ,但是我觉得“以”可以作连词,表目的,翻译成“来”.“手”含
和李洪之诀别时谈了一整天,一一列出在南方的各位兄长李珍之等人的名字,亲手交付给李洪之.
整句是这个意思,而文言文的译文通常不是呆板的,解释的意思只要不离本意,通常都可以的
两个应该都可以,不过我更倾向于你的解释
”手“在文言文中一班没有特殊含义,指的就是手。如果按照你那样翻译的话,手作为动词,动词作主语掩盖原有主语,这句话就成了病句。自己感受一下,考试的时候只有把语句大致意思翻译出来,重点词语翻译准确,就能拿到满分。”手“,一般不会作为重点词语考察,可以意译。答案上是亲手的意思嗯 我目前高3 语文成绩较好 但对于文言文没有太深的了解 你能如此用心 我很看好你...
全部展开
”手“在文言文中一班没有特殊含义,指的就是手。如果按照你那样翻译的话,手作为动词,动词作主语掩盖原有主语,这句话就成了病句。自己感受一下,考试的时候只有把语句大致意思翻译出来,重点词语翻译准确,就能拿到满分。”手“,一般不会作为重点词语考察,可以意译。
收起