英语翻译昨天上英文课,nuts的意思是坚果,但是另一种含义是胡扯,混蛋和发疯.求“the cream someone","fishy","the apple of one's eye","to go banana","in a pickle","a lemon","a peach","peanuts","a piece of cake"
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 04:47:02
英语翻译昨天上英文课,nuts的意思是坚果,但是另一种含义是胡扯,混蛋和发疯.求“the cream someone","fishy","the apple of one's eye","to go banana","in a pickle","a lemon","a peach","peanuts","a piece of cake"
英语翻译
昨天上英文课,nuts的意思是坚果,但是另一种含义是胡扯,混蛋和发疯.求“the cream someone","fishy","the apple of one's eye","to go banana","in a pickle","a lemon","a peach","peanuts","a piece of cake"
英语翻译昨天上英文课,nuts的意思是坚果,但是另一种含义是胡扯,混蛋和发疯.求“the cream someone","fishy","the apple of one's eye","to go banana","in a pickle","a lemon","a peach","peanuts","a piece of cake"
"the cream someone"彻底打败,狠揍
"fishy"可疑的;值得怀疑的
"the apple of one's eye"某人的掌上明珠
"to go banana" 激动
"in a pickle"在困境中,为难
"a lemon"质量低劣的骗钱货,蠢人;无用的人,[可数;非正式;美语]无用的东西;蹩脚货;废物
"a peach"〈口〉美人,(同类事物中)极好的[极吸引人的]事物
"peanuts"很少的钱 ,微不足道的人(东西)
"a piece of cake" 轻松的事,小菜一碟
a peach 形容一个人很nice
a piece of cake : an easy job
a lemon :令人讨厌的事物或无价值的东西
apple of one's eye : 心爱之物
to go banana :神经错乱
fishy : 可疑的
就知道这么多了,这个不叫另类解释吧??俚语??