英语翻译1.这一建议值得考虑2.毫无疑问,中国的长城是世界奇迹之一3.国与国之间,争取奥运会惩办权的竞争跟争夺奥运奖牌一样地激烈4.听到他说的话,屋子里的同学都大笑起来.5.我的记忆力
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 06:46:30
英语翻译1.这一建议值得考虑2.毫无疑问,中国的长城是世界奇迹之一3.国与国之间,争取奥运会惩办权的竞争跟争夺奥运奖牌一样地激烈4.听到他说的话,屋子里的同学都大笑起来.5.我的记忆力
英语翻译
1.这一建议值得考虑
2.毫无疑问,中国的长城是世界奇迹之一
3.国与国之间,争取奥运会惩办权的竞争跟争夺奥运奖牌一样地激烈
4.听到他说的话,屋子里的同学都大笑起来.
5.我的记忆力发展得如此之快,
6.since then ,computers ____ by billions of people to deal with information and communicate with each other around the world by the internet.
A had been used B are used C.have been used
D.were used
7.--Didn't you have a good time at the party?
--of course i did .as a matter of fact,i had such fun that timfe seemed to ___ so quickly.
A.go by B.go away C go over
8.___ you can try ,even if there is not much chance of success.
A however B yet C.no matter D.anyhow
英语翻译1.这一建议值得考虑2.毫无疑问,中国的长城是世界奇迹之一3.国与国之间,争取奥运会惩办权的竞争跟争夺奥运奖牌一样地激烈4.听到他说的话,屋子里的同学都大笑起来.5.我的记忆力
1 The advice is deserved to be taken into account.
2 There is no wonder that the Great Wall is one
of the wonders of the word.
3 The competition of the right for holding the
Olympic Games is as fierce as that for the
medals.
4 The students were all laughing once hearing his
words.
5 My memory is developed so fast that I would
never forget the things that were told me.
6 选C 从那时起,通过互联网,计算机被数以万计的人们所使用来处理信
息和同世界各地的人们交流.
根据句子意思 可判断是被动关系 再有计算机的应用从过去一直持
续到现在 并且还有继续下去的趋向 因此用现在完成时的被动形式.
7 选B 事实上,我玩的很开心,觉得时间消逝的如此匆忙.
A.go by (从...旁)走过,依照,顺便走访
B.go away 走开 ,时间过去=pass away
C go over (渡过...)转变,(对...进行)仔细检查,润色,复习
8 选D 无论如何,你应该尝试一下,即使成功的可能性不大.
A however 无论如何 然而 可是 一般用于句中 不放在句首
B yet 仍 更 至今 意思不合 而且多用于完成时
C.no matter 不管 无论 其后不能引导句子
D.anyhow 无论如何 总之 可以引导句子