英语翻译比较生涩,希望有把握一些的答案节选自《大学》古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者先齐其家; 欲齐其家者先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/05 21:10:44
英语翻译比较生涩,希望有把握一些的答案节选自《大学》古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者先齐其家; 欲齐其家者先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意
英语翻译
比较生涩,希望有把握一些的答案
节选自《大学》
古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者先齐其家; 欲齐其家者先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至於庶人,一是皆以修身为本。其本乱而末治者,否矣;其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也
英语翻译比较生涩,希望有把握一些的答案节选自《大学》古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者先齐其家; 欲齐其家者先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意
下面是我在网上找的,可供参考.我印象中罗经国老师好像也翻译了这篇,如果没记错的话.
古之欲明明德于天下者,先治其国.
In ancient times,one who intended to carry forward all the inherent virtues in the world and to rid them of material desires had to first rule his state well
欲治其国者,先齐其家.欲齐其家者,先修其身.欲修其身者,先正其心.欲正其心者,先诚其意.欲诚其意者,先致其知.致知,在格物.
To rule his state well,he had to first educate his family.To educate his family,he had first to cultivate himself.To cultivate himself,he had first to set his heart right.To set his heart right,he had first to be sincere and honesty.To be sincere and honest,he had first to perfect his knowledge and perfection of his knowledge depended on his investigation of things.
物格,而后知至,知至而后意城,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平.
It is only when one is able to investigate things that knowledge can be perfected.It is only when one’s knowledge is perfect that one can be sincere and honest.It is only when one is honest and sincere that he can set his heart right.It is only when the heart is set right that a man can educate his family.It is only when his family is educated that he can rule the state.It is only when the state is ruled that the world can be governed well.
Ancient in the world who want to Mingming De first rule of their country; want to rule their country, first-Qi their homes; For those who Pre-Qi his home his life; Yu Xiu his body who is the first of ...
全部展开
Ancient in the world who want to Mingming De first rule of their country; want to rule their country, first-Qi their homes; For those who Pre-Qi his home his life; Yu Xiu his body who is the first of its heart; For those who are its heart first of its sincere intention; For those who sincerity of its intention, first letter of their knowledge; Munetomo in the investigation of things. Objects to the grid and then to know, know to then Yicheng, meaning heart is sincere then, the heart is then the body repair, body repair and family affairs, family affairs and then rule the country, the national government and then the world is flat. So common people from the emperor, first begin with self-cultivation-based. The chaos and the end of their ruling power, whether the carry on; their thick were thin, but those of their thin thickness, no is it that you are
收起
到底要翻译哪?
The man in the ancient time who wants to light the morality in his world should administer his state. In order to administer his state,he ought to run his family.In order to run his family,he need be ...
全部展开
The man in the ancient time who wants to light the morality in his world should administer his state. In order to administer his state,he ought to run his family.In order to run his family,he need be cultivated.In order to be cultivated ,he need to purify his soul.To be purified,he should be frank of his mind.and to be fank,must enrich his knowledge,which is relavant to investigate the reality of matter.to know the truth of the matter ,incidently find the knowledgearrives.Persistent after knowledgeable .and
Persistence give birth to the beauty of mind.certainly upright mind can build ones soul.With the soul then family comes together.and state be governed owing to the united of families.Then peace comes down after the government of its master.either the emperor or the folks put enriching thier wisdom to be the essent.
收起