英语翻译Bernanke,sworn in as central bank chief on Feb.1,said the public's confidence that the US central bank would keep price increases a secret had established a "virtuous circle" by making it easier for policy-makers to achieve that goal.全
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 12:43:29
英语翻译Bernanke,sworn in as central bank chief on Feb.1,said the public's confidence that the US central bank would keep price increases a secret had established a "virtuous circle" by making it easier for policy-makers to achieve that goal.全
英语翻译
Bernanke,sworn in as central bank chief on Feb.1,said the public's confidence that the US central bank would keep price increases a secret had established a "virtuous circle" by making it easier for policy-makers to achieve that goal.
全文讲的是低通胀有助于经济增长和促进就业。不懂这句话为什么说要keep price increases a secret ,将价格上涨保密吗?that从句是不是confidence的同位语从句?信心建立良性循环?by 后面不好理解。that goal 应该是全文的主旨“low inflation".
英语翻译Bernanke,sworn in as central bank chief on Feb.1,said the public's confidence that the US central bank would keep price increases a secret had established a "virtuous circle" by making it easier for policy-makers to achieve that goal.全
that从句是confidence的同位语从句
全句分析如下
Bernanke是主语,
sworn in as central bank chief on Feb.1是过去分词短语 作非限制性定语
,said是谓语 后面是省略that的宾语从句
the public's confidence 是宾从中的主语
that the US central bank would keep price increases a secret 是宾从中主语的同位语
had established 是宾从中的谓语
a "virtuous circle"是宾从中的宾语
by making it easier for policy-makers to achieve that goal是宾从中的状语
句子意思
2月1日宣誓就职的中央银行行长博南克说,公众对美国央行会继续对价格增长保密的确信,通过决策者更容易达到的目标,已经确立了一种“良性循环”.
宾从的主干 就是 信心 确立 良性循环
.