英语翻译1.The Wright brothers left gravity behind and flew the world's first power-driven,heavier-than-air machine in which man made free,controlled,and sustained flight.2.Doesn't it make you feel mean to think what a happy time we had this morni
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 02:20:54
英语翻译1.The Wright brothers left gravity behind and flew the world's first power-driven,heavier-than-air machine in which man made free,controlled,and sustained flight.2.Doesn't it make you feel mean to think what a happy time we had this morni
英语翻译
1.The Wright brothers left gravity behind and flew the world's first power-driven,heavier-than-air machine in which man made free,controlled,and sustained flight.
2.Doesn't it make you feel mean to think what a happy time we had this morning out of the snow which has covered up the places where they get their food?
另:请帮忙翻译英语句子后,分析一下语法成分,指出该在哪里断句,并从理论上说说如何翻译英语的长句.
补充:拒绝翻译器翻译,他们翻译的相当不通顺
英语翻译1.The Wright brothers left gravity behind and flew the world's first power-driven,heavier-than-air machine in which man made free,controlled,and sustained flight.2.Doesn't it make you feel mean to think what a happy time we had this morni
拒绝机器翻译,鄙视还把答案拿上来的
1.莱特兄弟把重力丢在了身后,让世界上第一台由动力驱动、重于空气的机械飞了起来,这个机械让人类可以进行自由、可控制地持续飞行.
2.今早用雪把他们获取食物来源的地方盖起来这种做法让我们感到很高兴,拥有这种想法你不觉得自己很自私吗?
从句比较多一点啊
第一句,句子主干为 The Wright brothers left gravity behind and flew the machine 莱特兄弟把重力丢在了身后,让机器飞了起来;中间省略的都是定语,就不说了,in which man made free,controlled,and sustained flight 这里的which指代的是前面的machine,
第二句从句就更多了,句子主干是Doesn't it make you feel mean to think,就是“你这么想不觉得自私吗?”怎么想呢,就是后面what a happy time we had this morning out of the snow,我们今早从雪那里获得了快乐,什么雪呢?就是which has covered up the places 覆盖了某地方的雪,这里which就是指代其前面的snow,什么地方呢?就是where they get their food 他们获取食物的地方,这里where指代其前面的places,可以用in which代替.
呼!打字不容易,望楼主支持!
1.莱特兄弟让动力驱动的,重于空气的机器脱离重力飞起来,它能让人类自由的,控制的,持续的飞翔
2.难道这还不能让你想到早上发生的事:由于雪把他们获得食物的地方覆盖了。
1。莱特兄弟克服了重力,成功驾驶了世界上第一架使用燃料,质量也大于空气的机器。这架机器也使人类可以自由地控制并进行长时间飞行。
断句The Wright brothers left gravity behind——and flew the world's first power-driven, heavier-than-air machine——in which man made free...
全部展开
1。莱特兄弟克服了重力,成功驾驶了世界上第一架使用燃料,质量也大于空气的机器。这架机器也使人类可以自由地控制并进行长时间飞行。
断句The Wright brothers left gravity behind——and flew the world's first power-driven, heavier-than-air machine——in which man made free, controlled, and sustained flight.
语法分析我不会,英文是母语的,没学语法(汗)
分为短句:
The Wright brothers left gravity behind. They flew the world's first power-driven, heavier-than-air machine. Man made free, controlled, and sustained flight in this machine.
2. 这场大雪覆盖了那些人寻找食物的地方,而我们今天早上还在雪里玩得很开心。这难道不让你觉得自己有些不近人情吗?
分为短句
The snow has covered up the places where they get their food. And we had a happy time out of the snow this morning. Doesn't it make you feel mean?
翻译长句划分为短句处理是最简单方法。然后根据逻辑顺序排列(或者又是依据中文的自然语序)翻译就可以了。
收起
1 怀特兄 弟摆脱了重力的束缚,成功飞行了世界上第一架机动的,重于空气的机器。这机器完全是人造的,由人工操控并且可以持续飞行。
2 今天早上我们度过了一个欢乐时光的没有雪的地放已经被雪覆盖了,那是他们获取食物的地方。想到这你不会难过吗?...
全部展开
1 怀特兄 弟摆脱了重力的束缚,成功飞行了世界上第一架机动的,重于空气的机器。这机器完全是人造的,由人工操控并且可以持续飞行。
2 今天早上我们度过了一个欢乐时光的没有雪的地放已经被雪覆盖了,那是他们获取食物的地方。想到这你不会难过吗?
收起