文言文《长孙皇后》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 12:14:00
文言文《长孙皇后》翻译
文言文《长孙皇后》翻译
文言文《长孙皇后》翻译
长孙皇后性仁孝俭素,好读书,常与上从容商略古事,因而献替①,禅益弘多.上或以非罪谴怒宫人,后亦阳怒,请自推鞫,因命囚系,俟上怒息,徐为申理,由是宫壶@之中,刑无枉滥.豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱逾于所生.妃嫔以下有疾,后亲抚视,辍己之药膳以资之,宫中无不爱戴.训诸子,常以谦俭为先,太子乳母遂安夫人尝白后,以东宫器用少,请奏益之.后不许,曰:“为太子,患在德不立,名不扬,何患无器用邪!”上得疾,累年不愈,后侍奉,昼夜不离侧.常系毒药于衣带,曰:“若有不讳,义不独生!”后素有气疾,前年从上幸九成宫,柴绍等中夕告变,上擐甲出阁问状,后扶疾以从,左右止之,后曰:“上既震惊,吾何心自安!”由是疾遂甚.太子言于后曰:“医药备尽而疾不瘳,请奏赦罪人及度人人道,庶获冥福.“后曰:“死生有命,非智力所移.若为善有福,则吾不为恶;如其不然,妄求何益!赦者国之大事,不可数下.道、释异端之教,蠹国病民,皆上素所不为,奈何以吾—妇人使上为所不为乎?必行汝言,吾不如速死!“太子不敢奏,私以语房玄龄,玄龄白上,上哀之,欲为之赦,后固止之.
注:①献替:“献可替否”的略语,言劝善规过,诤言直谏.
长孙皇后仁义孝敬,生活俭朴,喜欢读书,经常和太宗随意谈论历史,乘机劝善规过,提出很多有益的意见.有时太宗无故迁怒于宫女,皇后也佯装恼怒,请求亲自讯问,于是下令将宫女捆绑拘押起来,等到太宗怒气平息了,才慢慢地为其申辩,从此后宫之中,没有出现滥刑枉杀的事情.徽章公主幼年丧母,皇后将她收养,慈爱胜过亲生.妃殡以下有病,皇后都亲自探视,减少自己的药物饮食费用,资助他们治疗.宫中没有人不爱戴皇后.皇后教育各位皇子,常常把谦虚节俭放在最重要的地位.太子的乳母遂安夫人,曾对皇后说,东宫的器物用具比较少,请求皇后奏请皇上增加一些.皇后不允许,说:“身为太子,(应该)担忧德行不立,声名不好,为什么担忧没有器物用具呢?”
太宗身患疾病,一年多不愈,皇后在床前侍候,昼夜不肯离开.经常将毒药系在衣带上,说:“皇上如有不测,我也不能一个人活下去.”皇后一向有气喘病,前一年跟从太宗巡幸九成宫.柴绍等人深夜密告有紧急变故,太宗身穿甲胃走出宫阁询问事由,皇后抱病紧随其后,身边的侍臣劝阻皇后,她说:“皇上已然震惊,我内心又怎么能安定下来.”,从此病情加重.太子对皇后说:“药物都用过了,而病不见好,我请求奏明皇上大赦天下犯人并度俗人出家,也许能够得到冥冥之中神灵的庇佑.”皇后说:“死生有命,并不是人的智力所能转移.如果行善积德便有福祉,那么我并没做恶事;如果不是这样,胡乱求福又有什么好处呢?大赦是国家的大事,不能多次发布.道教、佛教乃异端邪说,祸国殃民,都是皇上平素不做的事,为什么因为我一个妇道人家而让皇上去做平时不做的事呢?如果一定要照你说的去做,我还不如立刻死去!”太子不敢上奏,只是私下把这事告诉了房玄龄,玄龄禀明太宗,太宗十分悲痛,想为皇后而大赦天下,皇后坚决制止了他.