英语翻译农历九月九日,为传统的重阳节.唐朝正式确立为民间节日,一直流传至今,重阳节首先有登高的习俗,金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病的目的.和登高相
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 08:46:18
英语翻译农历九月九日,为传统的重阳节.唐朝正式确立为民间节日,一直流传至今,重阳节首先有登高的习俗,金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病的目的.和登高相
英语翻译
农历九月九日,为传统的重阳节.唐朝正式确立为民间节日,一直流传至今,重阳节首先有登高的习俗,金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病的目的.和登高相联系的有吃重阳糕的风俗.高和糕谐音,作为节日食品,最早是庆祝秋粮丰收、喜尝新粮的用意,之后民间才有了登高吃糕,取步步高的吉祥之意.在民俗观念中,九九重阳,因为与“久久”同音,包含有生命长久、健康长寿的寓意.1989年,我国把每年的农历九月九日定为老人节,倡导全社会树立尊老、敬老、爱老、助老的风气,因此重阳节又多了一层新含意.
英语翻译农历九月九日,为传统的重阳节.唐朝正式确立为民间节日,一直流传至今,重阳节首先有登高的习俗,金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病的目的.和登高相
你可以相信我,我在加拿大上学所以不会用翻译器.
我整体的做了翻译,一位有些词汇英文无法翻译,有些句子整体的重整了才会顺,以后有事情来找我!
农历九月九日,为传统的重阳节.
According to the Lunar calendar,September the ninth is the traditional Chong Yang Festival.(这里wikipedia 说英文是double ninth festival我没有研究说一不知道,搂主自己看着办吧!)
唐朝正式确立为民间节日,一直流传至今,重阳节首先有登高的习俗,金秋九月,天高气爽,这个季节登高远望可达到心旷神怡、健身祛病的目的.
This first became a national celebration around the Tang dynasty,and even to today,Chong Yang Festival has been associated with hiking to high places.Since September is the month of harvesting,the air is fresh,certainly a great time of the year to enable one’s heart to become happy and relaxed while keeping one’s body healthy and free of illnesses.
和登高相联系的有吃重阳糕的风俗.高和糕谐音,作为节日食品,最早是庆祝秋粮丰收、喜尝新粮的用意,之后民间才有了登高吃糕,取步步高的吉祥之意.
Associated with hiking to high places is eating the Chong Yang pastry.In Chinese,the word for pastry is “gao” sounding the same as the word for high,so it is considered a holiday pastry.(In Chinese high means also being higher up in status and everything,a lucky term) The earliest celebrations were held to celebrate the joys of harvest,and tasting the new crops,later on the people started the tradition of hiking to high places and eating Chong Yang pastry,with the auspicious meaning of taking each step to a higher (better place).
在民俗观念中,九九重阳,因为与“久久”同音,包含有生命长久、健康长寿的寓意.1989年,我国把每年的农历九月九日定为老人节,倡导全社会树立尊老、敬老、爱老、助老的风气,因此重阳节又多了一层新含意.
The people’s beliefs were that since the double nine in Chinese also means long lasting,it contains the meaning of everlasting life and longevity.1989,China declared that every Lunar September ninth would also be Elder’s Day,urging the whole society to respect and help the elders,thus adding another layer of meaning to the Chong Yang Festival.