请英语高手帮忙翻译几句话不知道有没有人看过关于《哈佛女孩》这本书,当年引起很大轰动,也引起了国外媒体的关注,下面是美国时代周刊对刘亦婷的报道http://www.time.com/time/asia/covers/501030217
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 18:40:14
请英语高手帮忙翻译几句话不知道有没有人看过关于《哈佛女孩》这本书,当年引起很大轰动,也引起了国外媒体的关注,下面是美国时代周刊对刘亦婷的报道http://www.time.com/time/asia/covers/501030217
请英语高手帮忙翻译几句话
不知道有没有人看过关于《哈佛女孩》这本书,当年引起很大轰动,也引起了国外媒体的关注,下面是美国时代周刊对刘亦婷的报道http://www.time.com/time/asia/covers/501030217/harvard.html
如下: (1) How Harvard Came Calling
(2)A Chinese high school student is more likely to be trampled by a water buffalo than to matriculate at Harvard. Out of the 6 million mainlanders who graduated in 2001, just two got into the prestigious U.S. university. (3)The odds are dispiriting, to say the least, and Chinese parents who dream of an Ivy League education for their offspring are hungry for any insights that can help them shave the spread. They are finding plenty of inspiration in the story of Liu Yiting, a schoolgirl from the Sichuan provincial capital of Chengdu.
重点是第一段的几句翻译
谢谢了
请英语高手帮忙翻译几句话不知道有没有人看过关于《哈佛女孩》这本书,当年引起很大轰动,也引起了国外媒体的关注,下面是美国时代周刊对刘亦婷的报道http://www.time.com/time/asia/covers/501030217
(1) 哈佛是多么具有感召力
(2)对于一个中国高中生来说,她/他最有可能会从(承载参加考试的千军万马的独木桥上挤下来 ----trampled by a water buffalo:字面意思:被水牛践踏,但这样译可能不符合中国人的习惯.)而不是被哈佛这样的大学录取.2001年毕业的6百万大陆学生当中,只有2位有幸被美国知名大学录取.(3)这样的几率是渺茫的,至少可以肯定的是,那些非常渴求后代能够接受长春藤高校教育的中国父母们希望从中得到能够帮助他们孩子与众不同的启示.他们在刘亦婷,一个来自四川省首府成都女孩的故事当中寻找大量的“灵丹妙计” .