各位大虾把这句话翻译成英文怎么翻译?各位大虾:我有一个问题就是想问下,中国的“村庄名”用英文翻译该怎么翻译?比如“古城营村”怎么翻译,我知道“中关村”用英语翻译过去是“zhongg
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 21:22:52
各位大虾把这句话翻译成英文怎么翻译?各位大虾:我有一个问题就是想问下,中国的“村庄名”用英文翻译该怎么翻译?比如“古城营村”怎么翻译,我知道“中关村”用英语翻译过去是“zhongg
各位大虾把这句话翻译成英文怎么翻译?
各位大虾:我有一个问题就是想问下,中国的“村庄名”用英文翻译该怎么翻译?比如“古城营村”怎么翻译,我知道“中关村”用英语翻译过去是“zhongguancun”,可是“古城营村”怎么翻译啊,我有急事啊,要不写错了,信件就收不到了,还请各位大虾帮下忙,谢谢了啊
还是具体说下吧,如果要把“山西省太原市晋源区古城营村”完整的翻译一遍,那应该怎么翻译,还望赐教,谢谢
各位大虾把这句话翻译成英文怎么翻译?各位大虾:我有一个问题就是想问下,中国的“村庄名”用英文翻译该怎么翻译?比如“古城营村”怎么翻译,我知道“中关村”用英语翻译过去是“zhongg
最好还是留中文地址,因为本人就曾经发生过从德国邮到国内的包裹丢失的事件,“山西省太原市晋源区古城营村”的英文翻译是GuChengYing Village JinYan area TaiYuan City ShanXi Province
如果你确定那个村的名字是"古城营"那么就是Guchengyin Village
如果不是就是Guchengyincun
这个基本上是按照中国的地名来的
范例:Yangcun Village (阳村)
Guangmingcun Village(光明村), Fuyang, Hangzhou, Zhejiang Province, China
所以:古城营村翻译 为: Guchengyingcun Village
The ancient city of village
一样 吧?