英语翻译到底是 WONG YEN 还是是WONG YAM 有没有人确定下呀

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 05:52:03
英语翻译到底是WONGYEN还是是WONGYAM有没有人确定下呀英语翻译到底是WONGYEN还是是WONGYAM有没有人确定下呀英语翻译到底是WONGYEN还是是WONGYAM有没有人确定下呀香港式的

英语翻译到底是 WONG YEN 还是是WONG YAM 有没有人确定下呀
英语翻译
到底是 WONG YEN 还是是WONG YAM
有没有人确定下呀

英语翻译到底是 WONG YEN 还是是WONG YAM 有没有人确定下呀
香港式的英文拼写属于香港式拼音,其出发点是以粤语音为标准,不同于我们的普通话概念.加之香港式的拼写规则也有自己的特色,所以形成了香港独有的拼音体系,这种拼音体系只保护香港户籍人士的拼写.其他地区不能混用.比如:“陈”粤语中就读作“残”,于是结合香港式拼音则表述为“Chan”...
“黄钦”这个汉字名字,粤语音读作:Waong Yam(尾部的m为闭口鼻音)
香港式拼写规则表述为:Wong Yam
另外,这种香港式拼音不等同于粤语拼音,其中规则有擦别...