中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗感觉他们发音很想,中文“逻辑”是源于英文 “Logic”.于是在猜想“提示”是否来源于英文的“tips”.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 13:08:13
中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗感觉他们发音很想,中文“逻辑”是源于英文“Logic”.于是在猜想“提示”是否来源于英文的“tips”.中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗感觉他们发音

中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗感觉他们发音很想,中文“逻辑”是源于英文 “Logic”.于是在猜想“提示”是否来源于英文的“tips”.
中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗
感觉他们发音很想,中文“逻辑”是源于英文 “Logic”.于是在猜想“提示”是否来源于英文的“tips”.

中文的“提示”是来源于英文的“tips”吗感觉他们发音很想,中文“逻辑”是源于英文 “Logic”.于是在猜想“提示”是否来源于英文的“tips”.
逻辑是音译词汇,来自logic,意为log+ic,log-来自希腊语,表示说(log-与fa-不同,表演说或雄辩)
而“提示”最早来自
鲁迅《书信集·致胡适》:“这种历史的提示,胜于许多空理论.
所以由理论而言,tips可以作为提示的词根.
但这一诠释其实有漏洞,因为tips来自tipster(赛马是提供的小道消息),而彼时tips未作为书面用语传入中国.
但其实也能解释明白
tipster音[ˈtɪpstə(r)],广东粤语谐音“涤丝多”,鲁迅系江南人,“涤”谐音“提”,“丝”谐音“示”,“多”谐音“脱”,“脱”则是“掉”的意思,可以作为语气助词不译,所以翻译成“提示”,随声有其义,可谓翻译界的最妙,但由于过于像中文词,被逐渐同化,就不如“巧克力”那样有明显西方特征了,另译作“贴士”.
目前为止,学界对此存疑,但如果真是这样,将会给翻译界一个新的榜样.