精神状态英语怎么说“精神状态”英语怎么说?指的是倦怠或涣散等状态,是否可说成mind status 会不会有精神病概念方面的歧义?三楼说得不错,mind是有歧义,但appearance似乎不是我要强调的意

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 14:47:05
精神状态英语怎么说“精神状态”英语怎么说?指的是倦怠或涣散等状态,是否可说成mindstatus会不会有精神病概念方面的歧义?三楼说得不错,mind是有歧义,但appearance似乎不是我要强调的意

精神状态英语怎么说“精神状态”英语怎么说?指的是倦怠或涣散等状态,是否可说成mind status 会不会有精神病概念方面的歧义?三楼说得不错,mind是有歧义,但appearance似乎不是我要强调的意
精神状态英语怎么说
“精神状态”英语怎么说?指的是倦怠或涣散等状态,是否可说成mind status 会不会有精神病概念方面的歧义?
三楼说得不错,mind是有歧义,但appearance似乎不是我要强调的意思。必须强调精神,或者说注意力。用attention是否可以?

精神状态英语怎么说“精神状态”英语怎么说?指的是倦怠或涣散等状态,是否可说成mind status 会不会有精神病概念方面的歧义?三楼说得不错,mind是有歧义,但appearance似乎不是我要强调的意
你给出的这个词不好译,原因是缺乏上下文,现在我就你给出的这个词,举出几种情况,并分别给出译文:
1 state of mind (强调某一类人的工作热情,例如领导对下级说:你最近的精神状态不太好.)
2 state of health (强调某人在某一时刻的身体状况,医生对病人说:你今天的精神状态怎么样?)
3 spiritual state (一般指宗教等的修行,例如心灵由于修行而达到的某种精神状态)
任何一种语言都是严重受上下文约束的,单给出一个词组,是无法对其译文下结论的.我可以用中文给你举个例子:
我说只说一个you qi ,你知道我说的是尤其还是油漆?

精神状态
psychosis

appearance, 一用mind,就可能产生歧义

mental status.

mental state 大众的说法 无特指 如果是”倦怠”可称:ennui
不然按楼主意思则需要在修饰时表意

state of the mind