解释下词组在句子中的意思,外贸英语,331.We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.我们现在确认订购500套床垫和枕头cases339.We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 06:25:34
解释下词组在句子中的意思,外贸英语,331.Wecannowconfirmyoutheorderfor500bedsheetsandpillowcases.我们现在确认订购500套床垫和枕头cases

解释下词组在句子中的意思,外贸英语,331.We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.我们现在确认订购500套床垫和枕头cases339.We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your
解释下词组在句子中的意思,外贸英语,
331.We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.
我们现在确认订购500套床垫和枕头
cases
339.We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your order and going
to apply to the government agencies concern for export licenses.
我们现在决定向你供应你订单中各类配件,并向政府申请出口许可证
government agencies concern
347.At present,we can not undertake to entertain your order owning to the uncertain
availability of raw materials.
目前由于原材料的不确定性,我们不能承诺保证你方的订单
entertain
356.As we have learned from our customer Mr.Harry that you are anxious to extend your
activity in our market and you are not represented at present.We would like to recommend
our company as a most suitable agent for your products.
从我们的顾客Harry先生那里荻悉,贵司想在我们的市场拓展业务,且贵司目前还没有代表.
我们很乐意推荐我司作为贵司产品的最合适的代理商
are anxious to怎么没有翻译出急切来?
386.After paying due consideration to your proposals and investigating your business
standing ,we have decided to appoint you as our agent in the district you defind.
经过对你的提议及对你商誉的调查,我们已经决定指定你作为我们在该区域的代理
due ,standing ,defind
404.We would like to say that this initial stage contract between us ,both side do not
understand each other very well,so there seems to be no sufficient bases for us to negotiate
agency.
由于彼此还不甚了解,我们认为我们之间初始阶段的关于代理的协议似乎还不充分
contract
407.We regret to say that since there is so far no transaction concluded between us,we have
to decline your quest for agency.
由于我们之间业务还未开展,很遗憾我们终止你方代理的请求
transaction concluded

解释下词组在句子中的意思,外贸英语,331.We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.我们现在确认订购500套床垫和枕头cases339.We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your
pillowcase枕套
这里是 apply sb do sth
apply the government agency / concern for...
这里的concern for 用意译,就是关注什么事情
entertain 除了招待,还有受理的意思
Accept( book,entertain) an order 接受订货
anxious to extend your activity
be anxious to do sth (急切地)想做某事
直接译成 很想做某事,很想在我们这里拓展市场,中文里面的习惯不用急,(在这样的情况下)想一下平时看到的文章,哪有说发出请求时,还说对方其实是自己很急很想怎么样怎么样啊.中文表达可以把一些省略,根据习惯来.
after due consideration
经过适当考虑
sound business standing
相当好的商誉
不是defind,是defined吧,define的过去式,这个词语中文没有译出来,就是你指定的这个地区的意思,翻译出来根据中文的习惯就罗嗦了
404不太知道哦
感觉句子也有一点不通,把initiate stage作为主语成分的话,都没有动词啦
conclude the transaction
达成交易
有一点类似于there is nothing done.
no transaction concluded
这个transaction是宾语,concluded是宾补,表状态,未完成的状态,这不是一个词组,而是你的句子成分没有分析清楚

解释下词组在句子中的意思,外贸英语,331.We can now confirm you the order for 500 bed sheets and pillow cases.我们现在确认订购500套床垫和枕头cases339.We have now decided to supply you with all the parts as itemized in your 解释下词组在句子中的意思,外贸英语,259.The sugar of French-made has been sold at level 98$ per long ton ,if you can reduce your limit by say 8% we might come to terms.法国产的粮已经卖到每长吨98美金,如果你能降价8%, 解释下列词语在不同句子中的意思 给个account全面点的解释,要解释加词组加句子我觉得account是个很丰富内涵的词,我想在写作文上多用下,所以请各路大侠,针对不同的意思,给出词组越多越好,给出句子越多越好, 求求你们 并解释下句子意思 make trouble的用法,在句子中的用法make trouble 有没有和这个词组意思相近需要区分的词组? 解释带点字在句子中的意思把带点字的意思写在括号里! seller facilitator / SELLER MANDATE 在外贸英语中是啥意思 同义不同用法的英语词组解释并造句下面都是一些意思差不多,可是用法不一样的词组.解释的时候请注明该词组是用在修饰可数还是不可数名词.每个词组造一个句子,不是将所有词组造成一个 翻译下 词组和句子 我们要珍惜美好的青春(解释青春在句子中的意思) 王冕求学解释其中“乃”都在下列句子中的意思暮乃反乃不知有汉乃入见 解释绝在句子中的意思 1、绝大多数人都赞成去黄山游玩 CARGO#在外贸英语中 汝心之固,固不可彻这句话中的“之”表示?助词,用在主谓短语之间,取消句子独立性.谁能给解释下这个答案的意思?什么叫“取消句子独立性”? the line is to be opened to traffic on May Day.经常看到的~不明白为什么句子当中常常会出现to be这个词组,因为我觉得它好像在句子里没什么意思,只用is也就够了.哪个英语达人能解释下吗?:) The food here doesn't seem to agree with me.请翻译此句,并解释此句的句法结构,我看不明白这个句子的语法结构.如有词组请标注出来,句中的doesn't seem to 还是不明白在句中的意思和语法结构,这句话如 解释文中加点的词语在句子中的意思邓稼先中的 (1)宰割(2)鞠躬尽瘁,死而后已