英语翻译探究“国进民退”中的公共关系的缺失 ——以山西煤矿兼并重组事件为例求助以上内容的英文翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 13:54:46
英语翻译探究“国进民退”中的公共关系的缺失——以山西煤矿兼并重组事件为例求助以上内容的英文翻译!英语翻译探究“国进民退”中的公共关系的缺失——以山西煤矿兼并重组事件为例求助以上内容的英文翻译!英语翻译

英语翻译探究“国进民退”中的公共关系的缺失 ——以山西煤矿兼并重组事件为例求助以上内容的英文翻译!
英语翻译
探究“国进民退”中的公共关系的缺失 ——以山西煤矿兼并重组事件为例
求助以上内容的英文翻译!

英语翻译探究“国进民退”中的公共关系的缺失 ——以山西煤矿兼并重组事件为例求助以上内容的英文翻译!
Explore the lack of public relationship in "the state advances,the private sector retreats"——Take the case of Shanxi coal mine merger and acquisition for example

the deficiency of public relations in the process of national progress and civil retrogression
taking the merger and reconstruction of the Coal companies in Shanxi province for example

翻译的答案如下。
Explore "the kingdom into people retreat" lack of public relations in shanxi coal m&a - for example. Events

On the absence of public relations in the phenomenon dubbed as “guo jin min tui” – A case study of coal mines mergers and acquisitions in Shanxi province

On the Deficiency of Public Relations in the "the State Sector Forward as the Private Sector Backward" Phenomenon
----Instantiated by the Case of the Coal Mining Sectors Consolidated by the State...

全部展开

On the Deficiency of Public Relations in the "the State Sector Forward as the Private Sector Backward" Phenomenon
----Instantiated by the Case of the Coal Mining Sectors Consolidated by the State Capital in Shanxi Province
要是觉得长,可以用"Guo Jin Min Tui" 直接音译过来,因为国进民退既然已经成了中国的独有的现象,也成了专业术语,那么为了简洁,这样是可以的。

收起