1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?2、Fifty years ago,a former governo
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 23:30:34
1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?2、Fifty years ago,a former governo
1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?
1、
Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?
2、
Fifty years ago,a former governor of New York state,Alfred Smith,criticized some claims by President Franklin Roosevelt about the successes of the Roosevelt administration.by后面在句中充当什么结构?
3、
he kept making excuses for postponing the surrender.这句话是主系表对吗?
4、
One who has kissed the Blarney stone,so the story goes,can speak words of praise so smoothly and sweetly that you believe them,even when you know they are false.that 在句中是作什么成分呢?
5、
It means to make someone believe something that is not true.The expression goes back to the days when men wore false hair,or wigs,similar to those worn by judges today in British courts.
by judegs.越看越糊我现在?
1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?1、Baloney is a kind of sausage that many Americans eat often.这里的 often 为什么在动词后面呢?2、Fifty years ago,a former governo
1、副词often在这里做状语,英语状语的位置可以任意调整(插入语就是突出表现),下定义或是书面表述的时候放在后面可以表强调、对比.
2、by sb.这个介宾结构表示(said\cliamed\stated\sentenced)by sb.,就是由XXX说的,这句话的翻译是,五十年前,曾任纽约州州长的阿尔弗雷德史密斯尖锐地批评了富兰克林罗斯福总统声称的所谓“罗斯福政权的成功”.
3、不是,这句话没有BE动词,也就是系词,也就没有标语.keep doing是谓语结构,翻译为他找出种种借口拖延投降的时间.
4、so that句型中的that引导的状语从句修饰了so之后的形容词,以为“如此……以至于……”,这句话的翻译是,如同传说的那样,亲吻过爱尔兰巧言石的人口中充满溢美之辞,以至于即使你知道它们不是真的也不禁相信起来.
5、judge在这里是名词,法官,应该见过英国君主时代贵族、议会、法官戴的华丽的白色假发吧,这句话的意思就是,它的意思是使人意识到某事不是真实的,这种表达各异追溯到过去男人还戴假发的时候,与此类似的是现在英国法庭中戴着假发的法官们.
违法的