People from East Asia tend to have more difficulty than those from Europe in要整篇文章的翻译,不是单句话的翻译,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 16:38:14
People from East Asia tend to have more difficulty than those from Europe in要整篇文章的翻译,不是单句话的翻译,
People from East Asia tend to have more difficulty than those from Europe in
要整篇文章的翻译,不是单句话的翻译,
People from East Asia tend to have more difficulty than those from Europe in要整篇文章的翻译,不是单句话的翻译,
从东亚人倾向于拥有更多的困难比那些来自欧洲的面部表情,区分和一份新报告刊登在《现代生物学解释原因.
瑞切尔:杰克,格拉斯哥大学研究员说,而非均匀(均匀的扫描过一脸像西方人那样,东部人把注意力放在眼睛.
“我们发现东方人与西方人看不同的面貌特征看面部表情,”杰克说.“西方人看的眼睛和嘴时,而东部人青睐,而忽视了(忽略的眼睛.”).
根据杰克和她的同事,发现表明人类交际的情绪是比以前认为的更复杂.作为一个结果,面部表情,被认为是公认的可靠地识别不能被用来表达情感在跨文化的情况.
研究者对文化差异的识别面部表情通过录制的眼球运动的白人和13东边西部观察图片时,他们的亚洲人的脸,把他们of.表现力分类:幸福、悲伤、惊讶、厌恶、恐惧、愤怒、或中性的.他们比较准确地读那些参与者表情用自己独特的眼球运动的策略.
原来,西部地区更关注聚焦的眼睛,使更明显的错误比西方人.“文化差异在眼球运动,他们显示可能是反映了文化差异在面部表情,”杰克说.“我们的数据表明,而西方人用全脸来表达情感,西部地区的眼睛和嘴使用更少.”
简而言之,这个数据表明,面部表情并不普遍的人类情感的信号.从这里开始,文化因素有多样化的这些基本社交技巧,将有助于我们理解人类的情绪.否则,当它来传达情感的跨文化交流、族群与西方人将深深著迷于翻译.