求高手翻译:不要机器翻译2.1. Feedback - Learner: Presented graphically below are the findings obtained from the respondents, which are self-explanatory. Some open-ended questions were asked to enquire more deeply into the problems fa

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 05:20:42
求高手翻译:不要机器翻译2.1.Feedback-Learner:Presentedgraphicallybelowarethefindingsobtainedfromtherespondents,w

求高手翻译:不要机器翻译2.1. Feedback - Learner: Presented graphically below are the findings obtained from the respondents, which are self-explanatory. Some open-ended questions were asked to enquire more deeply into the problems fa
求高手翻译:不要机器翻译
2.1. Feedback - Learner:
Presented graphically below are the findings obtained from the respondents, which are self-explanatory.
Some open-ended questions were asked to enquire more deeply into the problems faced by the target groups. The learners have stated that they did not attend counselling because “they were not informed sufficiently in advance about the schedules due to which they found it difficult match their service timings and duties; due to family responsibilities or other important commitments.”
The reasons given for not taking back assignments were, “it is a tedious task to search through piles of assignments; not aware that it can be taken back;study centre staff are not cordial and cooperative; not useful for further preparation as they are mostly available after the exams”. Other difficulties mentioned pertained to institutional problems like “late receipt or nonreceiptof material; change of exam centre to another town by the University; non-reflection of assignment awards; and it takes very long to set things right.” Suggestions made included “we should know contact details of counsellors and other fellow learners; give good remuneration to attract good counsellors; regularity in counselling; feedback to be given before exams; model answers may be provided after the exams; CDs regarding lectures be provided; we may be contacted on e-mail; telephone.”

求高手翻译:不要机器翻译2.1. Feedback - Learner: Presented graphically below are the findings obtained from the respondents, which are self-explanatory. Some open-ended questions were asked to enquire more deeply into the problems fa
反馈--学习者
下面用图表能清晰的(无需附加说明)呈现的是从反馈者处得到的结论.
所针对的组群被问到一些能深入了解问题的开放性的题目.学习者表示,他们没有参加咨询辅导,是因为他们没有预先得到足够的关于日程安排的信息,这导致了他们难以调配服务的时间和任务.还因为一些家事,或者其他一些重要的事情.
关于为什么没有把作业交回有很多原因:“因为完成一堆的作业非常无趣;因为没有意思到需要交回作业; 因为学习中心的工作人员态度冷淡,不积极配合; 还因为在考试之后基本都能拿到,所以对以后的准备工作没什么用处.” 还有其他一些关于机构的问题,“例如:收据往往不能及时提供,或有时根本没有提供; 大学把考试中心从一个城市换到另一个城市;没有对优秀作业(获奖作品)的反馈;还有就是要花很长的时间去把事情安排妥当.”可以得到一些总结性的建议:“我们需要得到顾问和其他学习者的详细联系信息;用高薪或优厚的待遇吸引到有能力的顾问; 制定咨询的纪律;在考试之前提供反馈意见;一些标准答案能在考试以后提供给学生; 提供有关课程讲座的CD; 能通过电子邮件,电话进行联系”.

翻译 不要机器翻译 高分求高手翻译一段英文翻译软件勿扰先给30,翻译完毕我再加50,再次重申不要用翻译软件翻,麻烦各位了机器翻译的不好 求高手翻译:不要机器翻译2.1. Feedback - Learner: Presented graphically below are the findings obtained from the respondents, which are self-explanatory. Some open-ended questions were asked to enquire more deeply into the problems fa 求助,中→英翻译一篇信,不要翻译机器翻译是写给一个外国朋友的信,我还在上学,英语语法很糟糕,怕写的闹笑话,求高手翻译,不要翻译机器翻译! 谢谢了!从没有见过像你这样友好的外国朋友, 英语翻译不要翻译机器翻译的东西 Finally ,the pen should make a thick,dark line. 请高手翻译一下这句,不要机器翻译的. as applicable 如何翻译?在正规文档中,如何翻译成中文比较准确、自然?请高手指教,不要机器翻译... fee翻译, 求翻译英语 把图片上的文字翻译成英语 不要用机器翻译 谢啦 Lost it all 求翻译Lost it all 不要机器翻译的· 英文高手翻译一下Pls include the postal fee. You pay the postal fee pls.快 求英语高手翻译下面这段话!不求专业,只求通顺,不要及机器翻译Coastal and Marine Systems is a post-graduate course where activities are pecifically designed to mirror the typical problems that a coastal manager or an nvironmenta 翻译:Course fee;Equipment fee It was short of telling him not to do sth.的翻译如题.求高手解读.机器翻译请勿扰. 请高手帮忙翻译这句“Nonproteolytic Functions of Ubiquitin in Cell Signaling” 谢谢啦请不要用机器翻译,我需要专业点的人工翻译... 求高手翻译 日翻中 不要在线翻译 谢谢! 英语高手来.请帮忙翻译一句话,不要机器翻译的那种.句子如下:无论等你多长时间,你依然是我最珍贵的人. 英语翻译请高手翻译一句话:接近你就是接近痛苦..远离你就是远离幸福.没把握翻好,用机器翻译的不要浪费时间了.