英语翻译请问air-purge 我认为不能翻译成空气净化等级,原文技术指标写的是:selenoid valve:air-purge grade

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 19:15:18
英语翻译请问air-purge我认为不能翻译成空气净化等级,原文技术指标写的是:selenoidvalve:air-purgegrade英语翻译请问air-purge我认为不能翻译成空气净化等级,原文

英语翻译请问air-purge 我认为不能翻译成空气净化等级,原文技术指标写的是:selenoid valve:air-purge grade
英语翻译
请问air-purge
我认为不能翻译成空气净化等级,原文技术指标写的是:selenoid valve:air-purge grade

英语翻译请问air-purge 我认为不能翻译成空气净化等级,原文技术指标写的是:selenoid valve:air-purge grade
solenoid valve:air-purge grade
电磁阀:空气吹扫型
1.solenoid valve 是“电磁阀”,不是楼上网友说的“螺管阀门”.
2.air-purge grade 是“空气吹扫型”.很多设备(比如化工容器、除尘装置)是以突然打开高压空气的方式来吹扫的,而这个打开高压空气的阀门一般就是能快速开闭的电磁阀.
但因为没有上下文建立更明确的语境,只能说这些.

年级

air-purge年级

螺管阀门:空气净化程度,或空气净化阶段。

空气净化等级