英语翻译No stock will be reserved for any order without full payment being made,unless by prior agreement with the proprietor
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 02:22:50
英语翻译No stock will be reserved for any order without full payment being made,unless by prior agreement with the proprietor
英语翻译
No stock will be reserved for any order without full payment being made,unless by prior agreement with the proprietor
英语翻译No stock will be reserved for any order without full payment being made,unless by prior agreement with the proprietor
这里的Stock指的是"库存货品“,所以这是一个仓库处理的基本规定;
直译
任何库存物品不会对那些没有付款的订单而保留,除非已经预先签订了公司规定的合同.
意译
除非公司下发的书面签订合同客户以外,所有库存不做任何没有付款定单的预留服务.
供你参考
没有股票将预留给任何没有全部付款的订单,除非由先前的协议与经营者
在没有全额付款的情况下不为任何订单保留库存。除非之前有业主同意。
公益慈善翻译团。 望采纳!
未全款支付的订单无法预留库存,老板预先同意的情况除外。
你好,翻译如下
No stock will be reserved for any order without full payment being made, unless by prior agreement with the proprietor
除非之前和股票经营者有协议,否则没有付齐全款,就不会有股票预留给任何订单。
除非之前和股票所有人有协议,否则在没有全额付款的情况下,将不会有任何留给订单的股票
除非与业主有预先约定,否则不会为任何未付全款的订单保存现货。
FULL PAYMENT 值得是全款,就是只 支付 DEPOSIT 押金都不行。
整体意思是。 货品 (存货- 是指已经拥有的,已经在仓库里的, 而不是指那些还没有购买的,或者还未制作成的半成品 意思就是,指的是已经可以销售的成品)只有在已经支付全款的情况下才可以预定, 除非在之前与业主所签订的合同里有不同的协议。...
全部展开
FULL PAYMENT 值得是全款,就是只 支付 DEPOSIT 押金都不行。
整体意思是。 货品 (存货- 是指已经拥有的,已经在仓库里的, 而不是指那些还没有购买的,或者还未制作成的半成品 意思就是,指的是已经可以销售的成品)只有在已经支付全款的情况下才可以预定, 除非在之前与业主所签订的合同里有不同的协议。
收起
除非与业主有事先的协议,在没有全额付款的情况下,不会为任何订单保留实物存货。