英语翻译1)五花肉切成2厘米大小的块儿,葱切成小片,姜去皮切片.将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中.2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微微发黄,即
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 20:23:34
英语翻译1)五花肉切成2厘米大小的块儿,葱切成小片,姜去皮切片.将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中.2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微微发黄,即
英语翻译
1)五花肉切成2厘米大小的块儿,葱切成小片,姜去皮切片.将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中.
2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微微发黄,即可翻面继续用小火煎
3)煎到五花肉两面变黄时,加入老抽翻炒均匀.
4)五花肉颜色变得黑红时,加入葱、姜,冰糖,倒入开水,没过材料的表面即可.
5)加入炖煮包,用中火将汤汁烧开,然后加盖,改成小火炖40分钟,最后放入盐,调成大火将汤汁收干即可.
麻烦哪位高人将上述部分翻译成英语,
英语翻译1)五花肉切成2厘米大小的块儿,葱切成小片,姜去皮切片.将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中.2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微微发黄,即
1) pork cut into 2 cm size pieces, onion into small pieces, ginger slice. The cinnamon, star anise, geraniol into the stew in the package.
2) do not put the oil pan, low heat, slowly fry 2 minutes into the pork until the fat part of the start up oil, slightly yellowish, you can turn to low heat fry noodles
3) fried pork on both sides to turn yellow, add dark soya sauce stir evenly.
4) The pork has become black and red color, add onion, ginger, rock sugar, pour boiling water over the material surface can not.
5) Add the stew package, with the fire to boil the broth, and then stamp, into a small simmer for 40 minutes, and finally into the salt, and water can dry fire the soup income.
1) pork cut into 2 cm sized pieces, onion into small pieces, ginger slice. 将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中。 The cinnamon, star anise, geraniol into the stew in the package.
2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微...
全部展开
1) pork cut into 2 cm sized pieces, onion into small pieces, ginger slice. 将桂皮、八角、香叶放入炖煮包中。 The cinnamon, star anise, geraniol into the stew in the package.
2)平底锅不用放油,小火加热,倒入五花肉慢慢煎2分钟,直到肥肉部分开始出油,微微发黄,即可翻面继续用小火煎3)煎到五花肉两面变黄时,加入老抽翻炒均匀。 2) do not put the oil pan, low heat, fry 2 minutes into the pork Man Man, the beginning until the fat part of the oil, slightly yellowish, you can turn to low heat fried noodles 3), fried pork on both sides to turn yellow , add dark soya sauce stir evenly.
4)五花肉颜色变得黑红时,加入葱、姜,冰糖,倒入开水,没过材料的表面即可。 4) The pork has become black and red color, add onion, ginger, rock sugar, pour boiling water over the material surface can not.
5)加入炖煮包,用中火将汤汁烧开,然后加盖,改成小火炖40分钟,最后放入盐,调成大火将汤汁收干即可。 5) Add the stew package, with the fire to boil the broth, and then stamp, into a small
收起
1 pork skins 2 tablespoons dark soy sauce 2 tablespoons rice wine 2 tablespoons white sugar 2 slices ginger, green onions 2 star anise 2 dried tangerine peel 1 cinnamon 1 Geranyl 2 water for a little ...
全部展开
1 pork skins 2 tablespoons dark soy sauce 2 tablespoons rice wine 2 tablespoons white sugar 2 slices ginger, green onions 2 star anise 2 dried tangerine peel 1 cinnamon 1 Geranyl 2 water for a little bit of salt
Practices:
1 Wash the meat into the pot, pour in the water you have not seen meat for 15 minutes after the opening heat it put out after a Xuemo cool, cool place after the pork cut into small pieces
2 Stir into olive oil and hot, add pork and stir 5 minutes, came out to Fry Sheng out
3, the pot cleaned into the 2 tablespoons of water, after water is poured into the sugar, when sugar into gas bubbles into the pork stir fried twice, and then into the dark soya sauce, cooking wine, stir together 2 minutes
4, the meat into the casserole (can also use Pork wok), add onion, ginger, star anise, tangerine peel, cinnamon, and geraniol and then pour half a glass of clean water so the meat is a small dip in the soup, the redeployment of a pinch of salt, cover and stew one hour of small fires can be
收起