英语翻译a bird in the hand is worth two in the bushtoo many cooks spoil the soupto pour oil on troubled watersdon't be a dog in a mangerhe is sitting on the fencehe who pays the piper calls the tuneyou can't get blood out of a stone
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 20:09:16
英语翻译a bird in the hand is worth two in the bushtoo many cooks spoil the soupto pour oil on troubled watersdon't be a dog in a mangerhe is sitting on the fencehe who pays the piper calls the tuneyou can't get blood out of a stone
英语翻译
a bird in the hand is worth two in the bush
too many cooks spoil the soup
to pour oil on troubled waters
don't be a dog in a manger
he is sitting on the fence
he who pays the piper calls the tune
you can't get blood out of a stone
英语翻译a bird in the hand is worth two in the bushtoo many cooks spoil the soupto pour oil on troubled watersdon't be a dog in a mangerhe is sitting on the fencehe who pays the piper calls the tuneyou can't get blood out of a stone
a bird in the hand is worth two in the bush
一鸟在手,胜似二鸟在林/二鸟在林,不如一鸟在手/把握现在,不要空想未来.
too many cooks spoil the soup
厨众多败汤/厨师多了煮坏汤./七手八脚反误事
to pour oil on troubled waters
息事宁人
don't be a dog in a manger
别做—只占着马槽的狗——别占着茅坑不拉屎,别太自私
he is sitting on the fence
他保持中立;采取骑墙态度
he who pays the piper calls the tune
谁付钱,谁点唱;出钱的人做主.
you can't get blood out of a stone
石头里榨不出血来/铁石心肠那有泪/不可缘木求鱼
一鸟在手,胜似二鸟在林
厨师过多反而烧不出一碗好汤
息事宁人
别站着茅坑不拉屎
墙头草
谁负担费用,谁加以控制
一毛不拔
1.多得不如现得
2.人多手脚乱
3.平息风波
4.莫学狗占马槽不吃草。/不要占着茅坑不拉屎。
5.他保持中立。
6.谁出钱, 谁点戏(花钱的人有权左右一切)
7.表达一事是不可能的意思。