帮我翻译一个GRE填空的句子the simplicity of the theory-- its main attractionis--- is also its undoing for only by supplementing the assumptions of the theory is it possible to explain the most recent observations made by researchers
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 12:15:45
帮我翻译一个GRE填空的句子the simplicity of the theory-- its main attractionis--- is also its undoing for only by supplementing the assumptions of the theory is it possible to explain the most recent observations made by researchers
帮我翻译一个GRE填空的句子
the simplicity of the theory-- its main attractionis--- is also its undoing for only by supplementing the assumptions of the theory is it possible to explain the most recent observations made by researchers
帮我翻译一个GRE填空的句子the simplicity of the theory-- its main attractionis--- is also its undoing for only by supplementing the assumptions of the theory is it possible to explain the most recent observations made by researchers
这个理论的简单性——它最吸引人的地方——也正是它的缺陷.因为只有补全这个理论的猜想,才能解释学者们最新的的发现.
1楼 连is it 是倒装都看不出来么 无语了
句子有两处书写错误:第一行:attraction,第二行中间靠右部分:is后面的it应该改成:it's
翻译如下:
这一理论的简单之处(即它的最吸引人的地方),亦即其不需要附加任何假设和补充而得出的结论便是:它可以解释研究人员最近得到的观察值。...
全部展开
句子有两处书写错误:第一行:attraction,第二行中间靠右部分:is后面的it应该改成:it's
翻译如下:
这一理论的简单之处(即它的最吸引人的地方),亦即其不需要附加任何假设和补充而得出的结论便是:它可以解释研究人员最近得到的观察值。
收起
这个理论的简明扼要是它最吸引人的地方,也正是它的缺陷。因为只有通过补充这个理论的前提条件,才有可能解释学者们最新的的发现。