出师表 重点词汇及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 07:24:36
出师表重点词汇及翻译出师表重点词汇及翻译出师表重点词汇及翻译出师表  前出师表  诸葛亮  臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,

出师表 重点词汇及翻译
出师表 重点词汇及翻译

出师表 重点词汇及翻译
出师表
  前出师表
  诸葛亮
  臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也.
  宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也.
  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益.
  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也.
  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也.
  臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣.
  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也.
  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎.陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激!
  今当远离,临表涕零,不知所言.
  (1)先帝:指刘备.因刘备此时已死,故称先帝.未半:此指没完成帝业.
  (2)中道:犹言半路.崩殂(cú):死.古时指皇帝死亡.殂,死亡.
  (3)益州疲弊:指蜀汉力量衰微,处境艰难.益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权.疲弊,困乏无力.
  (4)诚:的确.秋:这里是“时”的意思.
  (5)侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子.
  (6)忘身:不顾自身危难.
  (7)盖:连词,表推断原因.殊遇:优异的待遇.殊,不一般,特异.
  (8)开张圣听:扩大主上的听闻.意思是要后主广泛听取别人的意见.开张,扩大,与下文“塞”相对.
  (9)光:发扬发大.遗德:留下的美德.
  (10)恢弘:发扬扩大.恢,大.弘,大.
  (11)妄自菲薄:随意看轻自己.妄,随意.菲薄,微薄,轻视.
  (12)引喻失义:讲话不当.引喻,称引、比喻.失义,失当,违背大义.
  (13)宫:指皇宫.府:指丞相府.
  (14)陟(zhì):提升.罚:惩罚.臧:表扬.否:批评.
  (15)异同:不同.
  (16)作奸犯科:干不正当的事违犯法令.作奸,干坏事.科,科条,法令.
  (17)宣付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖.有司,官吏,此指主管刑赏的官吏.论,判定.
  (18)昭:显示.平明:公平.理:治.
  (19)偏私:偏袒私情.
  (20)内外:指宫廷内外.异法:行不同的法度.这几句话,据《三国志·蜀志·董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的.
  (21)侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣.郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中.费祎(yī):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中.董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中.
  (22)志虑:志趣、思想.忠纯:忠诚纯洁.
  (23)简:挑选.拔:提升.遗:给予.
  (24)悉:全部.咨(zī)之:征求郭攸之等人的意见.咨,询问,征求意见.之,指郭攸之等人.
  (25)裨(bì):补.阙漏:同“缺漏”,缺点和疏漏.
  (26)广益:增益.
  (27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督.
  (28)性行淑均:性格品德善良平正.淑,善良.均,公正.
  (29)晓畅:明达,通晓.
  (30)试用于昔日:据《三国志·蜀志·向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此.
  (31)督:指中部督.
  (32)营:军营、军队.
  (33)行(háng)陈:指部队.陈,“阵”的古字.
  (34)优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当.
  (35)先汉:前汉,即西汉.
  (36)后汉:东汉.倾颓:倾覆,灭亡.
  (37)桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏.这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆.
  (38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人.尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令.长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军.诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”.
  (39)死节:为国而死的气节.
  (40)隆:兴盛.计日:计算着天数,指时日不远.
  (41)布衣:平民.
  (42)躬耕:亲自耕种.南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西.当时隆中属南阳郡管辖.
  (43)闻:有名望,闻名.达:通达,此指官运通达.诸侯:这里指当时割据一方的军阀.
  (44)卑鄙:地位、身份卑下,见识鄙野.卑,身份低下.鄙,鄙野,粗野.
  (45)猥(wěi):屈辱.枉屈:枉驾屈就.诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇.这是一种客气的说法.
  (46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事.顾,看,看望.
  (47)许:答应,许允.驱驰:指奔走效力.
  (48)后值倾覆:以后遇到危难.建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操.本句,连同下句即指此事.
  (49)尔来:从那时以来.即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来.
  (50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事.
  (51)夙夜:日日夜夜.夙,清晨.
  (52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此.泸,泸水,即金沙江.
  (53)不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区.
  (54)奖率:激励率领.三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军.
  (55)庶:希望.竭:尽.驽钝:比喻自己的低劣的才能.驽,劣马,指才能低劣.钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝.
  (56)攘(ràng)除:排除,铲除.奸凶:此指曹魏政权.
  (57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安.
  (58)斟酌:权衡.
  (59)托臣以讨贼复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我.托,委托,交给.效,效命的任务.
  (60)慢:怠慢,懈惰.
  (61)彰:表明.咎:罪过.
  (62)谘诹(zōu)善道:征求好的建议.诹,征询.
  (63)察纳:考察采纳.雅言:正确意见.
  (64)深追;深切地追念.遗诏:皇帝在临终时所发的诏令.刘备临死时曾对刘禅说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为”.
  (65)临表涕零:面对着《表》落泪.涕零,落泪.
  出师表(译文)
  先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了.现在天下分裂成三个国家.蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊.然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊.实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!
  皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异.如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同.
  侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下.我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效.
  将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督.我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排.
  亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因.先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的. 侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了.
  我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名.先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳.后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了.
  先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我.我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方.现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原.我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳.这是我报答先帝、忠于陛下的职责.至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了.
  希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵.如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命.我接受您的恩泽,心中非常激动.
  现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么.
  (后)出师表
  先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也.以先帝之明,量臣之才,故知臣伐贼,才弱敌强也.然不伐贼,王业亦亡.惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也.臣受命之日,寝不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡泸,深入不毛,并日而食.——臣非不自惜也:顾王业不可偏安于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意.而议者谓为非计.今贼适疲于西,又务于东,兵法“乘劳”:此进趋之时也.谨陈其事如左:
  高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安;今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:此臣之未解一也.刘繇、王朗,各据州郡,论安言计,动引圣人,群疑满腹,众难塞胸;今岁不战,明年不征,使孙策坐大,遂并江东:此臣之未解二也.曹操智计,殊绝于人,其用兵也,仿怫孙、吴,然困于南阳,险于乌巢,危于祁连,逼于黎阳,几败北山,殆死潼关,然后伪定一时耳;况臣才弱,而欲以不危而定之:此臣之未解三也.曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服图之,委任夏侯而夏侯败亡,先帝每称操为能,犹有此失;况臣弩下,何能必胜:此臣之未解四也.自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘合、邓铜等,及驱长屯将七十余人,突将无前,丛叟、青羌,散骑武骑一千余人,此皆数十年之内,所纠合四方之精锐,非一州之所有;若复数年,则损三分之二也.——当何以图敌:此臣之未解五也.今民穷兵疲,而事不可息;事不可息,则住与行,劳费正等;而不及今图之,欲以一州之地,与贼持久:此臣之未解六也.
  夫难平者,事也.昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手,谓天下已定.——然后先帝东连吴、越,西取巴、蜀,举兵北征,夏侯授首:此操之失计,而汉事将成也.——然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝:凡事如是,难可逆见.臣鞠躬尽瘁,死而后已;至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也.
  (后)出师表译文:
  先帝考虑到蜀汉和曹贼是不能同时存在的,复兴王业不能偏安一方,所以他才把征讨曹贼的大事托付给我.凭着先帝的英明来衡量我的才干,本来他是知道我去征讨曹贼,我的才能是很差的,而敌人是强大的.但是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丢掉,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐敌人呢?因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我.
  我接受遗命以后,每天睡不安稳,吃饭不香.想到为了征伐北方的敌人,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵渡过泸水,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭.不是我自己不爱惜自己,只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意.可是有些发议论的人却说这样作不是上策.如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在东方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候.我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:
  高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点.
  刘繇、王朗,各自占据州郡,在谈论如何才能安全、提出种种计谋时,动不动就引用圣贤的话,满腹都是疑问,胸中塞满了难题,今年不战,明年又不出征,使得孙策安然强大起来,于是吞并了江东.这是我不理解的第二点.
  曹操的智慧计谋,远远地超过一般人,他用起兵来就好像孙膑、吴起一样,可是他却曾在南阳受困,在乌巢处于险境,在祁连山上遭到危险,在黎阳被逼,几乎在北山失败,差一点死在潼关,后来才在表面上稳定了一段时间.何况我的才力很弱,却打算不经历危险来安定天下.这是我不理解的第三点.
  曹操五次攻打昌霸没有获胜,四次渡过巢湖没有获得成功,任用李服,可是李服却图谋杀死他,委任夏侯渊,可是夏侯渊却战败身亡.先帝常常称赞曹操是个有才能的人,他还有这些失误的地方,何况我才能平庸低下,哪里就一定能获胜呢?这是我不理解的第四点.
  自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的.如果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么兵力去消灭敌人呢?这是我不理解的第五点.
  现在百姓穷困、兵士疲惫,可是战争不能停止.战争不能停止,那军队驻扎下来和去攻打敌人,所付出的辛劳和费用正好是相等的.既是这样,不趁现在考虑攻取北方,却想用一州之地,去和曹贼长期相持.这是我不理解的第六点.
  天下的事情是很难评论断定的.从前先帝在楚地打了败仗,在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了.以后先帝东边联合吴越,西边攻取巴蜀,发兵向北征讨,夏侯渊就被杀掉了,这是曹操未曾想到的,而复兴汉朝的大业将要成功了.后来东吴改变态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料.我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止.至于事业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了.
  诸葛亮(181--234),字孔明,琅玡阳都(今山东省沂水县)人,曾居隆中.诸葛亮是三国时蜀汉丞相,历史上有名政治家、军事家.陈寿说他“少有逸群之才,英霜之器,身长八尺,容貌甚伟”.汉末避乱荆州,躬耕隐居.常以管仲、乐毅自比.后辅佐刘备,联合孙权,在赤壁地方打败曹操,占领荆州,西取益州,建蜀汉.刘备称帝,他任丞相.刘备死,受托辅助后主刘禅.他志在恢复汉室,统一中国,曾先后六次北伐中原,建安十二年(234)死于军中,终年五十四岁.著有《诸葛亮集》.诸葛亮是历史上一个很值得尊敬的人.古往今来的政治家,诸葛亮几乎可以说称得上是完人.他起初跟着刘备,后来刘备死后,他又辅佐刘禅,刘禅是一个庸人,诸葛亮辅佐了他,大权都在诸葛亮手里.但这个人没有野心,没有把刘禅弄下去,自己来作皇帝,从没有这种心.刘禅什么事都交给诸葛亮,从没有怀疑过诸葛亮会不会夺他的权,夺他的皇位,从没有过.也从来没有一个人在他中间来挑拨,没有一个人对刘禅说:"诸葛亮权限大了,对你不利."或对诸葛亮说:"刘禅那么不中用,应该夺他的天下,自己作皇帝".除了刘备托孤时说过这句话外,没有人说过这句话.君臣相信,群臣彼此之间相信,这点在历史上是很突出的,不容易,群臣之间古往今来的很少人做到这一点,皇帝如果不行的时候,权臣权力大的时候,总是发展到篡位夺权.皇帝如果要是有点力量的时候,相权力大时,总是一定要把他拿掉,好的把他弄掉,坏的就杀.
  这篇表写于蜀汉建兴五年(227)诸葛亮第一次出师伐魏之前.其时蜀汉已从亭(今湖北宜都)战役的惨败中初步恢复过来,既与吴国通好,又稳定了自己的战略后方,伐魏时机臻于成熟.在这篇表文中,诸葛亮劝说后主刘禅广开言路,严明赏罚,亲贤远佞,以继承先帝刘备的遗志;也陈述了自己对先帝的“感激”之情和“兴复汉室”的决心.
  阅读本文应着眼于“出师”这两个字.具体地说,一是要看诸葛亮对出师后国内政事的安排.诸葛亮跟后主刘禅之间既是君臣关系,又是辅政者与被辅政者的关系(刘备临终托孤).诸葛亮这次出师时,刘禅只有20岁,昏庸无能,不懂得治理政事;如果出师后国内政局不稳,前方必然会受到重大影响.因此,出师后的国内政局就成了辅政者诸葛亮最放心不下的问题.要解决这个问题,就必须有正确的政治路线和组织路线.为此,诸葛亮在这篇表文里一面劝勉刘禅开张圣听,严明赏罚,一面又向他举荐人才来管理“宫中”“营中”之事,并殷切地阐明亲贤远佞的道理.这个问题解决得好,国内政局稳定,有了“平明之理”,诸葛亮才能无后顾之忧,可以专力伐魏,可见讲治国大计和政事安排正是为了出师.二是要看诸葛亮怎样说明出师的理由.北伐的决策,实际上是诸葛亮的决策.当时在蜀国内部也有不同意见,有些人持静观态度,“欲以长策取胜,坐定天下”,反对立即出兵.在这篇表文里,没有重提这种争论,只是对出师原因做了适当的说明.这种说明没有反复陈说得失利弊,而是抒情言志,作者把“北定中原”看做自己“报先帝而忠陛下之职分”.为此,他历叙自己的身世,从“躬耕”说到“许先帝以驱驰”,又从刘备的“寄大事”说到这次北伐的决心,其间五次提到“先帝”,极力表达自己的“感激”和“忧叹”之情.这种方式既能打动君主,又有利于说服持不同意见的人.
  据以上说明,可将本文分为三个部分:
  第一部分(1~5段)作者以敏锐的政治洞察力,分析了当前形势,提出了三条建议.
  第二部分(6~7段)追叙往事.
  第三部分(8~9段)总结全文,提出要求.
  全文以议论为主而辅之以叙事,议论叙事中都带有浓厚的抒情色彩.具体地说,
  第一部分是寓情于议,在谈论形势、任务、治国方针和历史经验之中,贯穿着一条明显的抒情线索,就是希望后主刘禅能够继承先帝遗志,完成“兴复汉室”的大业.因此一开始就提到“先帝创业”,接着依次说先帝对贤臣的“殊遇”、“简拔”贤臣的标准和论史时的“叹息痛恨”,既表达了对先帝的崇拜、爱戴之情,又有激发刘禅效法先人的作用.
  第二部分是寓情于事,在叙述作者本人身世、追随先帝创业经过和“受命已来”的工作的同时,抒发了对先帝的感激之情,表达了效忠刘备父子的心愿.
  第三部分中,“不效,则治臣之罪,以告先帝之灵”这句话辞情恳切,更足以催人泪下,是诸葛亮感恩图报心情的集中表现.
  诸葛亮这篇表文历来受到人们的高度赞扬,被视为表中的代表作.刘勰曾把它跟孔融的《荐祢衡表》相提并论,说“至于文举(孔融,字文举)之荐祢衡,气扬采飞;孔明之辞后主,志尽文畅.虽华实异旨,并一时之英也.”陆游在《书愤》中写道:“《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间?”文天祥的《正气歌》亦云:“或为出师表,鬼神泣壮烈.”感人之深,于此可见.
  关于岳飞书写《出师表》事由
  南宋绍兴八年(1138年)八月,攻打金兵的岳飞路过南阳,谒武侯祠,岳飞在“跋”中写道:“绍兴戊午秋八月望前,过南阳,谒武侯祠,遇雨,遂宿于祠内.更深秉烛,细观壁间昔贤所赞先生文祠、诗赋及祠前石刻二表,不觉泪下如雨.是夜,竟不成眠,坐以待旦.道士献茶毕,出纸索字,挥涕走笔,不计工拙,稍舒胸中抑郁耳.岳飞并识.”
  除了南阳武侯祠,全国各地武侯祠和岳飞纪念馆都有《出师表》石刻. 成都武侯祠进二门,长廊壁上,嵌有岳代写的前后 《出师表》石刻.石碑共37块,每块高63厘米,宽58厘米,刻工精良.
  世传诸葛亮后出师表辨证
  陶元珍
  --------------------------------------------------------------------------------
  三国志蜀志诸葛亮传注曰:“汉晋春秋曰:‘……亮闻孙权破曹休,魏兵东下,关中虚弱,十一月,上言曰……於是有散关之役’,此表亮集所无,出张俨默记”.案三国志注引汉晋春秋所载亮表,即世人传诵之后出师表也.此表既为亮集所无,复不见於亮传,其真伪遂为学者聚讼之点,兹分述各家之说於次:
  何焯曰:“按赵云以建兴七年卒,散关之役乃在六年,后人或据此疑此表为伪,(表云:“自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云……”)非也.以元逊(诸葛恪)传观之自明.第此表乃剧论时势之尽,非若发汉中时所陈,得以激励士众,不妨宣泄於外.失之蜀而传之吴,或伯松(诸葛乔)写留箱箧,元逊钩致之於身后耳.集不载者,益明武侯之慎,非由陈氏(陈寿)之疏.若赵云传“七年”字,当为“六年”,云本信臣宿将,箕谷失利,适由兵弱,既贬杂号将军以明法,散关之役,使其尚在,必别统万众使复所负,而不闻再出,其必殁於是冬之前矣”.(义门读书记)此信兹表真为亮作者也.殿本考证即据何氏之说.
  钱大昭曰:“按刘繇为豫章太守在兴平中,王朗为会稽太守在建安初,孙讨逆(策为讨逆将军)卒於建安五年,据魏春秋此疏上於孙权破曹休之时,盖建兴五年也,(原注:‘蜀建兴五年即魏太和元年’).相隔二三十年,不必赘及.(表云:“刘繇王朗,各据州郡,……”又云,“使孙策坐大,遂并江东.”)且云‘任用李服而李服图之’.魏志亦无此人.窃疑此表后人伪撰,习凿齿(汉晋春秋著者)未之深考而载之耳.承祚(陈寿)不采此文,极有卓见”(三国志辨疑卷二).
  林国赞曰:“又注(蜀注诸葛亮传注)引汉晋春秋载后出师表颇不可解.据“五攻昌霸不下”,案昌霸反东海惟一见先主传,陈志(指三国志)初无五攻事.又据云自到汉中丧赵云等,又云於是有散关之役,然则此表作於建兴五年,据云传云卒於七年,则此谬矣.是年冬春两出师,前此后此,均未有谓讨贼为非计者也,而此表聒强不舍,辄刺刺於未解者六,亦深可疑.陈承祚以蜀人而编亮集,亮文当无所遗,故本传於其集若干篇若干字皆著明.裴氏(裴松之)谓此表出张俨默记,亮集所无,张俨乃吴人,反记敌国文,宜未可信”(三国志裴注述卷一).
  李宝淦曰:“诸葛亮后出师表,传既不见,集亦不载,仅见於裴注(指三国志注)中.案承祚於亮最为心折,且如周鲂七笺胡综三文之类,无不全录,既取前表,岂独遗此?必出后人伪托,非亮文也”(三国志平义卷二)
  钱大昭林国赞李宝淦等皆不信兹表真为亮作者也.外此如袁枚亦云此非孔明作也,枚之言徒涉空谈,有同策论,兹所不取.余公平衡众说略附己见於次:
  何氏之说,要点凡四:⑴以诸葛恪传观之,足明此表之真.⑵此表乃剧论时势之尽,不便宣泄於外,故陈寿编亮集未见此表.⑶此表之流传於吴,或云诸葛乔写存,诸葛恪钩致之.⑷赵云当卒於建兴六年冬之前.以上四点,除第一点留待后论外,其馀三点均颇难成立.就第二点言之.此表果为亮作,亮家当有底稿,纵系密表不便宣泄,蜀亡之后,自当流传於外,何以陈寿未见此表?是何说此点难成立.就第三点言之.蜀志诸葛亮传谓诸葛乔‘年二十五,建兴元年卒’.建兴元年‘元’字,自系传写之误.盖建兴五年亮至汉中,乔尚随行,其没自在此后.且乔兄恪死於公元二五三年,年五十一(吴录),推知恪生於公元二○三年,乔若没於建兴元年(公元二二三),则应生於公元一九九年,断无此理.何焯云:“详‘元’字当作‘六’.”其说颇当.盖“元”字与“六”字形近,而乔较恪小一岁亦在情理之中.诸葛乔既有殁於建兴六年之可能,而散关之役即在是年,则亮纵有此表,乔究及见否殊为疑问,更无论写存其文与否也.是何说此点亦颇难成立.就第四点言之,吾人不