中译英解析上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章.翻译,并解析,重点是如何解析,如何讲解,比如重难点什么的,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 04:32:21
中译英解析上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章.翻译,并解析,重点是如何解析,如何讲解,比如重难点什么的,
中译英解析
上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章.
翻译,并解析,重点是如何解析,如何讲解,比如重难点什么的,
中译英解析上海老城是历史文明与现代文明的兼容并蓄,无论上海城市发展如何日新月异,她仍将记录着上海城市发展的历史华章.翻译,并解析,重点是如何解析,如何讲解,比如重难点什么的,
The Old District of Shanghai is the coexistence of historical civilization and modern civilization.No matter how everchanging the Shanghai urban development is,she still will record the glorious history of the development of Shanghai city.
这句话中有一般句式,让步状语从句两种句式.
用到的生词比较多:coexistence 共存,civilization 文明,everchanging不断变化的,glorious光荣的.
ShangHai is famous city she has two styles ,one is long history cluture,another is modern cluture,whatever the city's development how to fast and huge, she will record resplendence of her change all the time.
才疏学浅,请多指教。