英语翻译Vom Haus zum Gelben Kranich hat der Freund Abschied genommen.In Dunst und Blüte des Aprils ist seine Barke flussab geschwommen.Einsames Segel,ferner Schatten,der im blauen Horizont entschwindet -Ich sehe nur den weiten Strom noch,der zul
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/22 18:45:15
英语翻译Vom Haus zum Gelben Kranich hat der Freund Abschied genommen.In Dunst und Blüte des Aprils ist seine Barke flussab geschwommen.Einsames Segel,ferner Schatten,der im blauen Horizont entschwindet -Ich sehe nur den weiten Strom noch,der zul
英语翻译
Vom Haus zum Gelben Kranich
hat der Freund Abschied genommen.
In Dunst und Blüte des Aprils
ist seine Barke flussab geschwommen.
Einsames Segel,ferner Schatten,
der im blauen Horizont entschwindet -
Ich sehe nur den weiten Strom noch,
der zuletzt im Himmel mündet.
原诗为《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
请以现代汉语直译!
英语翻译Vom Haus zum Gelben Kranich hat der Freund Abschied genommen.In Dunst und Blüte des Aprils ist seine Barke flussab geschwommen.Einsames Segel,ferner Schatten,der im blauen Horizont entschwindet -Ich sehe nur den weiten Strom noch,der zul
老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游.
友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流.
如果不需要文学加工的话,直译就是:
从家里到黄鹤楼
与他的朋友道别.
在薄雾笼罩与鲜花盛开的四月中
他的帆船顺流而下.
孤独的帆,和遥远的影,
转眼就消失在蓝色的地平线 -
我只看到了宽阔的河流
最终消失在天空中的尽头.