英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本 直接从其他地方复制一个

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 03:29:00
英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本直接从其他地方复制一个英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首

英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本 直接从其他地方复制一个
英语翻译
有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本 直接从其他地方复制一个,根本不能体现你们的水平啊!大哥们,能不能翻译得稍微有点美感 不要太生涩。我愿意再追加50分

英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本 直接从其他地方复制一个
WHEN we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.
你我离别的时刻
沉默与泪水肆虐
心近乎绝望的碎裂
碎片辗过一大段的岁月
你的脸颊白如纸而冷若冰
给我的寒洌之吻
此时此刻已经写下
如今伤痛的预言
2
The dew of the morning
Sunk chill on my brow —
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
早晨的寒露
为眉弯添上透骨的寒凉
想来是个先兆
预告我现今的心境
誓言不复存在
你因冶荡艳名远播
惊闻你艳名狼藉
我的心因羞愧而流血
3
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o'er me —
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well:—
Long,long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
人们纷纷议论着你的浪荡
恶意的评语几乎刺穿双耳
我颤抖了---
你我曾是那么的亲密!
没人知道你和我相识----
而我曾是那么的了解你
现在心痛追悔是否太迟
又有谁说得清呢!
4
In secret we met —
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?—
With silence and tears.
终于你我私下再度重逢--
我卸不去悲戚的秘密桎梏
你的心抛弃了旧情
你的灵魂选择了欺谩
要是你我有缘
在多年以后再次相见
何以致侯呢.
以无言的泪水相对而已.
希望能帮到楼主!

英语翻译有劳各位翻译一下拜伦的这首诗。不需要“与君相别离”这个版本,更请别直接用词典来糊弄我。算了,大哥们,能不能有劳你们用心翻译一个现代诗版本 直接从其他地方复制一个 英语翻译US$45,819.00有劳了.谁帮我翻译一下. 铜观音!请高手鉴定一下~是否是老东西~是哪个朝代的~有劳各位高手! 英语翻译麻烦各位懂的帮我翻译一下 由于改图是扫描的可能不太清楚 各位帮忙翻译一下,英语翻译,不要在线翻译 英语翻译本人曾在在百度搜索过着些字词,可翻译出的答案均不一样,还是不知道这些英文字词其准确的含义(英/汉翻译).有劳“知道”其准确翻译的朋友给予帮助. 英语翻译总经理、副总经理、财务部、人事资源部、采购部、客服部、设计部、设计总监室、会议室、材料室、档案室、茶水间、审图间,是用作办公室门牌制作用的,应该怎么翻译?有劳各位 刀叉王国英语怎么说?不一定要用王国,天地、乐园、地带都行!有劳各位了,不要那种硬生生的字面翻译,什么Knife and fork kingdom!这些都不用说了. 拜伦以及拜伦的诗歌风格.谢喽! 有劳各位学霸啦. 有劳各位大侠. 有劳各位啦! 英语翻译“我拿什么辜负我的人生?”英语翻译,一定不能翻译有错.有劳大家了,不要翻译器. 分析一下《唐璜》(拜伦) 求教 Four other students are in my class in london.有劳帮忙分析一下此句的结构病翻译. 寻求雅思高手,精通翻译我将要考雅思,可是对英语口语中的句子语言组织的不太理想,想寻一位高手给我指点一下,有劳高手加我的“丘丘”:617868720.在线等. 英语翻译“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远.”有劳各位贤士帮忙翻译,并解释其意义. 英语翻译An Approach for Managing Service Dependencies with XML and the Resource Description Framework怎样翻译恰当啊?英语有点菜,有劳各位了,