英语翻译(翻译的好有追加) 太祖,讳元璋,字国瑞,先世家沛.父世珍,始徙濠州之钟离.生四子,太祖其季也.至正四年,旱蝗,大饥疫.太祖时年十七,父母兄相继殁,贫不克葬.里人刘继祖与之地,乃克葬.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 02:08:52
英语翻译(翻译的好有追加) 太祖,讳元璋,字国瑞,先世家沛.父世珍,始徙濠州之钟离.生四子,太祖其季也.至正四年,旱蝗,大饥疫.太祖时年十七,父母兄相继殁,贫不克葬.里人刘继祖与之地,乃克葬.
英语翻译
(翻译的好有追加)
太祖,讳元璋,字国瑞,先世家沛.父世珍,始徙濠州之钟离.生四子,太祖其季也.
至正四年,旱蝗,大饥疫.太祖时年十七,父母兄相继殁,贫不克葬.里人刘继祖与之地,乃克葬.太祖孤无所依,乃入皇觉寺为僧.
十二年春二月,定远人郭子兴与其党孙德崖等起兵濠州.元将彻里不花惮不敢攻,而日俘良民以邀赏.太祖时年二十四,谋避兵,卜于神,去留皆不吉.乃曰:“得毋当举大事乎?”遂以闰三月甲戌朔入濠见子兴.子兴奇其状貌,留为亲兵.战辄胜,遂妻以所抚马公女,即高皇后也.秋九月,元兵复徐州,彭大、赵均用奔濠,德崖等纳之.子兴礼大而易均用,均用怨之.德崖遂与谋,伺子兴出,执而械诸孙氏,将杀之.太祖方在淮北,闻难驰至,诉于彭大.大怒,呼兵以行,太祖亦甲而拥盾,发屋出子兴,破械,使人负以归,遂免.
时彭、赵所部暴横,子兴弱,太祖度无足与共事,乃以兵属他将,独与徐达、汤
和、费聚等南略定远.计降驴牌寨民兵三千,与俱东.夜袭元将张知院于横涧山,收其卒二万.道遇定远人李善长,与语,大悦,遂与俱攻滁州,下之.是年,张士诚据高邮,自称诚王.
十四年冬十月,元丞相脱脱大败士诚于高邮,分兵围六合.太祖曰:“六合破,滁且不免.”与耿再成军瓦梁垒,救之.元兵寻大至,攻滁,太祖设伏诱败之.然度元兵势盛且再至,遣父老具牛酒谢元将曰:“守城备他盗耳,奈何舍巨寇戮良民?”元兵引去,城赖以完.脱脱既破士诚,军声大振,会中谗,遽解兵柄,江淮乱益炽.
十五年春正月,子兴用太祖计,遣张天佑等拔和州,檄太祖总其军.太祖虑诸将不相下,秘其檄,期旦日会厅事.时席尚右,诸将先入,皆踞右.太祖故后至,就左.比视事,剖决如流,众瞠目不能发一语,始稍稍屈.议分工甓城,期三日.太祖工竣,诸将皆后.于是始出檄,南面坐曰:“奉命总诸公兵,今甓城皆后期,如军法何?”诸将皆惶恐谢.元兵十万攻和,太祖率众破之,元兵皆走渡江.
英语翻译(翻译的好有追加) 太祖,讳元璋,字国瑞,先世家沛.父世珍,始徙濠州之钟离.生四子,太祖其季也.至正四年,旱蝗,大饥疫.太祖时年十七,父母兄相继殁,贫不克葬.里人刘继祖与之地,乃克葬.
太祖名元璋,字国瑞,姓朱.先代家住沛县.到父辈朱珍世时才迁到濠州的钟离县定居下来.朱珍世共生了四个儿子,太祖是最小的一个.
至正四年,由于干旱和蝗灾,造成了严重的饥荒、疫病.这一年,太祖十七岁,他的父母和哥哥相继去世,家贫难以安葬,是同乡里的人刘继祖给他们一块地才得以下葬.太祖孤单无所依靠,就到皇觉寺出了家.
至正十二年春季二月,定远人郭子兴和他的同党孙德崖等在濠州起兵.元朝将领彻里不花惧怕而不敢去攻打他们,却每天抓来一些普遍百姓邀功请赏,太祖当时二十四岁,他谋求逃避兵祸的方法,他求神问卜,离开和留在当地都不合适,他又以“必须举兵起事吗?”结果非常吉利.太祖大喜,遂于当年闰三月初一到濠州拜见郭子兴.郭子兴见他相貌奇特,便留他作亲兵.此后,每战必胜,郭子兴便将他抚养的马公的女儿许配给太祖为妻,她就是高皇后(马皇后).秋季九月,元兵夺回徐州,李二在逃跑途中身亡.彭大、赵均用逃奔到濠州,孙德崖等收纳了他们,郭子兴礼遇彭大而轻视赵均用,赵均用便怨恨郭子兴.孙德崖就与赵均用密谋,等子兴外出时把他给捉了,带上镣铐,关在孙德崖那里,准备把他杀掉.当时,太祖在淮北,听到郭子兴受难,他飞驰找到彭大,彭大大怒,率军援救,太祖也披甲执盾,打开牢房救出郭子兴,打开镣铐,让人把郭子兴背回去,郭子兴得以免除祸患.
至正十三年春,元大将贾鲁死后,濠州之围被解.太祖回家乡招收了七百名士兵,郭子兴非常高兴,任他为镇抚官.此时,彭大、赵均用部残暴横行,子兴的势力削弱.太祖思量不值得与他共谋大事,独自与同乡徐达、汤和、费聚等人南下攻取定远.又设计降伏了驴牌寨的民兵三千人,与他们一同东进.在横涧山夜袭元大将张知院,收编了他的部卒二万人.途中遇到定远人李善长,相谈甚欢,遂一同攻打滁州,并攻了下来.这一年,张士诚占据高邮起事,自称诚王.
至正十四年冬季十月,元朝丞相脱脱在高邮把张士诚打得大败,又分兵围攻六合,太祖说:“六合一破,滁州也将保不住了.”于是与耿再成驻军瓦梁垒,援救六合.奋力作战后,保护老弱返回滁州,不久,大批元军追到,攻打滁州.太祖设计诱敌,大败敌人.但考虑到元朝军兵势力强大还会再来,就归还了俘获的战马,派父老亲乡备牛和酒酬谢元朝,说:“我们守城是为了防备别的盗贼,为什么不打大盗却杀戮良民呢?”元兵退去,滁州城得以保全.脱脱打败张士诚后,军威大振,却遭到朝廷的奸臣陷害,被解除兵权,江淮一带更加混乱了.
至正十五年春季正月,郭子兴采用太祖的计策,派张天佑等攻克了和州,下檄文给太祖让他统领这些人的军队.太祖顾虑众将对他不服从,就不公布那檄文,约定明日早晨在厅堂会集.当时以右为尊,众将先进去,都距坐在右边,太祖故意后到而就座左边.等到处理公事,太煮迅速如流水地分析决断,众将瞪着眼睛不能说一句话,这才渐渐有些服气了.议定分头负责用砖加固城墙,约好三天为期.太祖完工了,众将都过了期限.太祖这时才拿出檄文来,朝南而坐,说:“我奉命统领众位的军队,如今你们加固城墙都过了期限,可谁又能奈何得了军法呢?”诸将都惶恐谢罪.
元朝发兵十万攻打和州,太祖率众兵攻破了他们,元兵都渡江逃跑.