左传庄公十三年翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 15:00:34
左传庄公十三年翻译左传庄公十三年翻译左传庄公十三年翻译十年春,齐师伐我,公将战.曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗

左传庄公十三年翻译
左传庄公十三年翻译

左传庄公十三年翻译
十年春,齐师伐我,公将战.曹刿请见.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.”乃入见.问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人.”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也.”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信.”对曰:“小信未孚,神弗福也.”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.”对曰:“忠之属也.可以一战.战则请从.” 公与之乘,战于长勺.公将鼓之.刿曰:“未可.”齐人三鼓.刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之.刿曰:“未可.”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师. 既克,公问其故.对曰:“夫战,勇气也.一鼓作气,再而衰,三而竭.彼竭我盈,故克之.夫大国,难测也,惧有伏焉.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之.”
编辑本段译文注释
注释
春秋左传 《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著.唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明.”此后,有许多学者也持怀疑态度.很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明.现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写. 但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写. 【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目. 注:选自《左传·庄公十年》.标题是编者加的.近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著.本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(shuò),故又称“长勺之战”. 【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年). 【 3】齐师:齐国的军队.齐,在今山东省中部.师:军队. 【 4】 伐(fá):讨伐,攻打.我,指鲁国.鲁,在今山东西南部.《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”. 【 5】
公:诸侯的统称,这里指鲁庄公. 【 6】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫.著名的军事理论家. 【 7】肉食者:吃肉的人,这里指居高位、享厚禄的人. 【 8】间(jiàn):参与. 【 9】鄙:鄙陋.这里指目光短浅 【10】乃:于是,就.见:拜见. 【11】何以战:即“以何战”,宾语前置.凭什么作战.以:介词,用,凭,靠. 【12】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用.安,这里是“养”的意思.弗,不. 专,独自专有. 【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分给别人. 【14】对:应答.一般用于下对上的回答. 【15】徧:通“遍”遍及、普及. 【16】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品.牺牲,用来祭祀的猪、牛、羊等.玉帛,玉器和丝织品. 【17】加:虚报. 【18】必以信:一定凭借实情(禀告神).信,信实,意思是对神说实话. 【19】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信服.孚,为人所信服. 【20】福:名词作动词,赐福,保佑. 【21】狱:案件. 【22】虽:即使. 【23】察:明察. 【24】情:(以)实情判断. 【25】忠之属也:(这是)尽了本职的事情.忠,尽力做好分内的事.属,一类事. 【26】可以一战:可以之一战,可凭借(这个条件)打一仗. 【27】战则请从:(如果)打仗,就请允许我跟随着去. 【28】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车.之,指曹刿. 【29】于:在.长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县东. 【30】鼓:名词作动词,击鼓进军.之,凑足音节,无实在意义. 【31】败绩:大败. 【32】驰:驱车(追赶). 【33】辙(zhé):车轮轧出的痕迹. 【34】轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用.此指车前的横木. 【35】逐:追赶、追击. 【36】既克:已经战胜.既,已经. 克,战胜,攻下. 【37】故:原因,缘故. 【38】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的,“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义. 【39】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气.作,振作.鼓,击鼓进军. 【40】再:第二次. 【41】竭:(士气)衰竭.盈:充满.这里指士气正旺盛. 【42】测:估计,推测. 【43】伏:埋伏. 【44】辙:车辙,车轮滚过地面的痕迹 【45】靡(mǐ):倒下. 【46】盈:充满.这里指士气正旺盛.
编辑本段基础 识记 运用
译文单句对照
十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国, 伐:进攻,攻打. 齐师:齐国的军队. 公将战.曹刿请见. 鲁庄公将要应战.曹刿请求拜见(鲁庄公). 将:将要. 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 间:参与. 谋:谋划. 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋.” 曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑.” 肉食者:这里指居高位、享厚禄的人. 鄙 :目光短浅.远谋:深谋远虑. 乃入见.问:“何以战?” 于是他进宫廷拜见鲁庄公.曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?” 乃:于是,就. 以:用,凭,靠. 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人.” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人.” 专:独自专有. 安:养. 衣:衣服.食:食物. 对曰:“小惠未徧,民弗从也.” 曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的. ” 徧:同“遍”遍及.惠:恩惠.弗:不. 从:听从,跟从. 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信.” 鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚夸,一定如实禀告神.” 牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等.玉,玉器;帛,丝织品.加:虚报. 对曰:“小信未孚,神弗福也.” 曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的.” 孚:为人所信服. 福:赐福,保佑.信:信用. 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情.” 鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能弄清楚,但必定按照实情来处理.” 狱:案件. 虽:即使. 必:一定. 以:根据. 情:实情. 察:明察. 对曰:“忠之属也.可以一战.战则请从.” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情.可(凭这个条件)打一仗.如果作战时请允许我跟随着去.” 忠:尽力做好分内的事. 属:类. 请:请允许. 从:跟从.可以:可;可以,以;凭借. 公与之乘,战于长勺.公将鼓之. 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战.鲁庄公将要击鼓进军. 鼓:击鼓进军. 刿曰:“未可.”齐人三鼓. 曹刿说:“不行.”齐军三次击鼓进军, 刿曰:“可矣.”齐师败绩.公将驰之. 曹刿说:“可以了.”齐军溃败.鲁庄公又要驱车追击齐军. 驰:驱车(追赶).败绩:溃败. 刿曰:“未可.”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行.”下了战车,察看齐军的车轮痕迹. 辙;车轮滚过地面留下的痕迹.下:下车. 视:察看. 登轼而望之,曰:“可矣.”遂逐齐师. 又登上战车,扶着车前的横木远看齐军的队形,说:“可以了.”于是追击齐军. 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用.此指车前横木.遂:于是,就. 逐:追击.望:了望,眺望. 既克,公问其故. 已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿那样做原因. 既克:战胜齐军后.既:已经. 对曰:“夫战,勇气也.一鼓作气,再而衰,三而竭.彼竭我盈,故克之. 曹刿回答说:“作战是靠勇气的.第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了.对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 作:振作.再:第二次. 衰:衰弱. 竭:尽.盈:充满.这里指士气旺盛.克:战胜. 夫大国,难测也,惧有伏焉. 大国,是难以推测的,我恐怕在那儿有埋伏. 测:估计,推测.惧:恐怕.伏:埋伏. 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之.” 我看到他们车轮的印记杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军.” 齐师伐·我 靡:倒下.
译文
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战.曹刿请求拜见(鲁庄公).他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑.”于是他进宫廷拜见鲁庄公. 曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人.”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的. ”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定如实禀报神.”曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的.”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能弄清楚,但必定按照实情处理.”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情.可以凭此打一仗.如果作战的话,请允许我跟随您去.” 鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战.鲁庄公将要击鼓进军.曹刿说:“不可以.”齐军三次击鼓进军.曹刿说:“可以了.”齐军溃败.鲁庄公准备驾车追赶齐军.曹刿说:“不可以.”他下车看齐军车轮辗出的痕迹.又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了.”于是鲁庄公就下令追击齐军. 已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因.曹刿回答说:“作战是靠勇气的.第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了.对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏.我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以追击齐军.”

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉...

全部展开

鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”
庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。
战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

收起

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未...

全部展开

十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
编辑本段译文注释
注释
春秋左传 《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。 但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。 【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。 注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(shuò),故又称“长勺之战”。 【 2】十年:鲁庄公十年(公元前684年)。 【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。 【 4】 伐(fá):讨伐,攻打。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》根据鲁史《春秋左氏传》而写,故称鲁国为“我”。 【 5】
公:诸侯的统称,这里指鲁庄公。 【 6】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 【 7】肉食者:吃肉的人,这里指居高位、享厚禄的人。 【 8】间(jiàn):参与。 【 9】鄙:鄙陋。这里指目光短浅 【10】乃:于是,就。见:拜见。 【11】何以战:即“以何战”,宾语前置。凭什么作战。以:介词,用,凭,靠。 【12】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安,这里是“养”的意思。弗,不。 专,独自专有。 【13】必以分人:就是“必以之分于人”,一定把它分给别人。 【14】对:应答。一般用于下对上的回答。 【15】徧:通“遍”遍及、普及。 【16】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,用来祭祀的猪、牛、羊等。玉帛,玉器和丝织品。 【17】加:虚报。 【18】必以信:一定凭借实情(禀告神)。信,信实,意思是对神说实话。 【19】小信未孚(fú):(这只是)小信用,不能让神灵信服。孚,为人所信服。 【20】福:名词作动词,赐福,保佑。 【21】狱:案件。 【22】虽:即使。 【23】察:明察。 【24】情:(以)实情判断。 【25】忠之属也:(这是)尽了本职的事情。忠,尽力做好分内的事。属,一类事。 【26】可以一战:可以之一战,可凭借(这个条件)打一仗。 【27】战则请从:(如果)打仗,就请允许我跟随着去。 【28】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,指曹刿。 【29】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县东。 【30】鼓:名词作动词,击鼓进军。之,凑足音节,无实在意义。 【31】败绩:大败。 【32】驰:驱车(追赶)。 【33】辙(zhé):车轮轧出的痕迹。 【34】轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前的横木。 【35】逐:追赶、追击。 【36】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。 【37】故:原因,缘故。 【38】夫(fú)战,勇气也:作战是靠勇气的,“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 【39】一鼓作气:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。鼓,击鼓进军。 【40】再:第二次。 【41】竭:(士气)衰竭。盈:充满。这里指士气正旺盛。 【42】测:估计,推测。 【43】伏:埋伏。 【44】辙:车辙,车轮滚过地面的痕迹 【45】靡(mǐ):倒下。 【46】盈:充满。这里指士气正旺盛。
编辑本段基础 识记 运用
译文单句对照
十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。 将:将要。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 间:参与。 谋:谋划。 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” 曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。” 肉食者:这里指居高位、享厚禄的人。 鄙 :目光短浅.远谋:深谋远虑。 乃入见。问:“何以战?” 于是他进宫廷拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?” 乃:于是,就。 以:用,凭,靠. 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。” 专:独自专有。 安:养。 衣:衣服。食:食物。 对曰:“小惠未徧,民弗从也。” 曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ” 徧:同“遍”遍及。惠:恩惠。弗:不。 从:听从,跟从。 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚夸,一定如实禀告神。” 牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器;帛,丝织品。加:虚报。 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的。” 孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。信:信用。 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能弄清楚,但必定按照实情来处理。” 狱:案件。 虽:即使。 必:一定。 以:根据。 情:实情。 察:明察。 对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可(凭这个条件)打一仗。如果作战时请允许我跟随着去。” 忠:尽力做好分内的事。 属:类。 请:请允许。 从:跟从。可以:可;可以,以;凭借。 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军。 鼓:击鼓进军。 刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军, 刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 曹刿说:“可以了。”齐军溃败。鲁庄公又要驱车追击齐军。 驰:驱车(追赶)。败绩:溃败。 刿曰:“未可。”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军的车轮痕迹。 辙;车轮滚过地面留下的痕迹。下:下车。 视:察看。 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 又登上战车,扶着车前的横木远看齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:了望,眺望。 既克,公问其故。 已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿那样做原因。 既克:战胜齐军后。既:已经。 对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。 曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 作:振作。再:第二次。 衰:衰弱。 竭:尽。盈:充满。这里指士气旺盛。克:战胜。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 大国,是难以推测的,我恐怕在那儿有埋伏。 测:估计,推测。惧:恐怕。伏:埋伏。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 我看到他们车轮的印记杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。” 齐师伐·我 靡:倒下。
译文
鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。”于是他进宫廷拜见鲁庄公。 曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定如实禀报神。”曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能弄清楚,但必定按照实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭此打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。” 鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“不可以。”齐军三次击鼓进军。曹刿说:“可以了。”齐军溃败。鲁庄公准备驾车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车看齐军车轮辗出的痕迹。又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。 已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓士气便衰弱;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军。大国,难以预测,我恐怕在那儿有埋伏。我看到他们车轮的印子杂乱,战旗倒下,所以追击齐军。”

收起